
Neo-Aspect
Roselia
站長
Neo-Aspect - Roselia
OFFICIAL SHORT SPECIAL
- 作詞
- 織田あすか(Elements Garden)
- 作曲
- 藤永龍太郎(Elements Garden)
- 發行日期
- 2018/05/02 ()
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=31877&sn=12231
譯者:マシロ.アルシエル
中文翻譯
英文翻譯
Neo-Aspect
Roselia
-
1
美しき命の艶麗
美麗生命的豔麗
The elegance of a beautiful life
-
2
紡がれた調べ 生まれゆく道
編織出的旋律 誕生而出的道路
A woven melody, a path being born
-
3
Believe me this is the right way.
相信我 這就是正確的道路
Believe me this is the right way.
-
4
灯りは何処へ消えた? 手繰り寄せるように
燈火消失去哪了? 像是要將其拉回一般
Where did the light vanish to? As if trying to pull it back
-
5
伸ばす手は何も掴めないまま
伸出的手卻依然什麼也抓不住
My outstretched hand remains unable to grasp anything
-
6
息継ぎも上手くできず
連換氣也無法順利
Without even being able to breathe properly
-
7
冷えた唇 黙り込む
冰冷的雙唇 沉默不語
Chilled lips fall silent
-
8
Into (darkness…darkness…)
墜入 (黑暗…黑暗…)
Into (darkness…darkness…)
-
9
I feel (loneliness…loneliness…)
我感覺到 (孤獨…孤獨…)
I feel (loneliness…loneliness…)
-
10
Your voice…心の裏側に触れた刹那
你的聲音…觸碰內心深處的剎那
Your voice… the moment it touched the back of my heart
-
11
(Find a way…Find a way…)
(尋找道路…尋找道路…)
(Find a way…Find a way…)
-
12
I know (loved one…loved one…)
我知道 (摯愛之人…摯愛之人…)
I know (loved one…loved one…)
-
13
もう一度繋ごう 手を
再一次牽起手吧
Let's connect our hands once more
-
14
きっと悔しくって 情けなくって
一定又懊悔又覺得自己很可悲
Surely feeling regretful and miserable
-
15
涙したって 此処にいるよ
就算流下淚水 我也會在這裡
Even if you shed tears, I am right here
-
-
16
扉は開けておくから
門會為你敞開
Because I'll keep the door open
-
17
I hold you…
我擁抱你…
I hold you…
-
18
Beautiful prouder
如此美麗且自豪
Beautiful prouder
-
19
So, Beautiful braver
如此美麗且勇敢
So, Beautiful braver
-
20
So, Beautiful brighter
如此美麗且閃耀
So, Beautiful brighter
-
21
誇り高く (奏でたい)
高傲地 (想要演奏)
With great pride (I want to play)
-
22
Ah…on stage
Ah…在舞台上
Ah…on stage
-
23
Sing away! Sing away!
盡情歌唱! 盡情歌唱!
Sing away! Sing away!
-
24
魅せよう 新たな姿を
展現全新的姿態吧
Let's show our new selves
-
25
Wo wo wow…
Wo wo wow…
