lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
17

Magnus - iCO

OFFICIAL FULL MV

作詞
吉國唯
作曲
吉國唯
編曲
ヒロチカ
發行日期
2025/06/25 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

Magnus

iCO


匯出歌詞 0
  • 1

    下された運命に抗えよ

    違抗被賦予的天命吧

    Defy the fate that has been handed down to you

  • 2

    僕らだけの航海だ 背は見るな

    這是屬於我們的航海 別回頭看

    It is our own voyage, don't look back

  • 3

    未だ 霞む記憶の幸福を 抱きしめてる場合じゃないだろ

    現在可不是抱著模糊記憶中的幸福的時候吧

    Now is not the time to be clinging to the happiness of hazy memories

  • 4

    白羽の矢がとうに 誰かに折られていたことも

    那支早已被人折斷的「白羽之箭」

    The fact that the "arrow of white feathers" had already been broken by someone

  • 5

    鏃が向いていたことも その前に羽根が散っていたことも

    以及箭頭曾指向何方 又或者在那之前羽翼便已散落的事實

    Where the arrowhead was pointing, or that the feathers had scattered before that

  • 6

    いずれも僕は望んでいない

    這些都不是我所期望的

    I haven't wished for any of these

  • 7

    何にも僕で選んでいない

    沒有任何事是我自己選擇的

    I haven't chosen anything for myself

  • 8

    はじめよう そして 終わらせよう

    開始吧 然後結束吧

    Let's begin, and then let's end it

  • 9

    何度目だって ここで散れ

    無論多少次 就在此處凋零吧

    No matter how many times it takes, wither here

  • 10

    与えられた天命に 逆らえよ

    違抗被賦予的天命吧

    Go against the destiny that has been given to you

  • 11

    僕らだけの後悔が 糧になっていく

    屬於我們的後悔 終將成為養分

    Our own regrets will become our nourishment

  • 12

    未だ 見ぬ未来に嘆く間も

    就在你為那尚未見到的未來嘆息的時候

    Even while you grieve for a future you have yet to see

  • 13

    渡されていないことに気づいて

    請察覺那個未來根本從來就沒有被交到你手上

    Realize that it has never been handed to you

  • 14

    この旅をいくら繰り返そうが

    無論這趟旅程重複過多少次

    No matter how many times this journey is repeated

  • 15

    必ず同じ道を進むだろう

    終究還是會走上同樣的道路吧

    I will surely walk the same path

  • 16

    それが弱さなららしさだ

    如果那是弱點 那就是我的本色

    If that is weakness, then it is my true self

  • 17

    もう思い残すことは無い

    已經沒有任何遺憾了

    I have no more regrets left

  • 18

    雲を切る 天の光

    劈開雲層的天光

    The light from heaven that cuts through the clouds

  • 19

    終わりを告げる快報か

    是宣告結束的捷報嗎

    Is it the good news that announces the end?

  • 20

    ここは地獄の何丁目だ

    這裡是地獄的第幾條街呢

    What layer of hell is this?

  • 21

    茜色の光芒が照らす影

    茜色的光芒照映出的影子

    The shadows cast by the madder-red rays of light

  • 22

    今更僕は悩んでない

    事到如今我已不再煩惱

    I'm not troubled by this anymore

  • 23

    明日がこないとて悔やんでない

    就算明天不會到來也不感到後悔

    Even if tomorrow doesn't come, I have no regrets

  • 24

    でも悪かった ここでさよならだ

    但很抱歉 就在此處道別吧

    But I'm sorry, this is where we say goodbye

  • 25

    君はいつか綺麗に咲け

    願你終有一天能美麗地綻放

    May you bloom beautifully someday

  • 26

    差し出された手を取れたら

    如果能握住那伸出的手

    If I could have taken that offered hand

  • 27

    それはそれで正解になったと思う

    我想那或許會是一個正確答案

    I think that would have been the right answer in its own way

  • 28

    ただ己の身より大切な

    只是因為有比自己生命更重要的

    But it's because there was something more important than my own life

  • 29

    守るべきものがあったから

    必須守護的事物

    Something I had to protect

  • 30

    僕の不幸で 誰かが得をするならそれがいいだろ

    若我的不幸能讓他人的獲益 那樣也不錯吧

    If someone benefits from my misfortune, then that's fine, isn't it?

  • 31

    全てを救えるなんて 思ってない

    我從沒想過自己能拯救一切

    I don't think I can save everything

  • 32

    間違ってると言われようが 邪魔はさせない

    即使被說錯了 也別想阻礙我

    Even if I'm told I'm wrong, I won't let you get in my way

  • 33

    この道しか選ばない

    我只會選擇這條道路

    I will only choose this path

  • 34

    差し出したその手をしまってよ

    收回你伸出的那隻手吧

    Put away that hand you extended

  • 35

    下された運命に抗えよ 僕らだけの航海だ

    反抗被賦予的宿命吧 這是屬於我們的航海

    Defy the fate that has been handed down to you; it is our own voyage

  • 36

    与えられた天命に 逆らえよ

    違抗被賦予的天命吧

    Go against the destiny that has been given to you

  • 37

    僕らだけの後悔が 糧になっていく

    屬於我們的後悔 終將成為養分

    Our own regrets will become our nourishment

  • 38

    未だ 見ぬ未来に嘆く間も

    就在你為那尚未見到的未來嘆息的時候

    Even while you grieve for a future you have yet to see

  • 39

    渡されていないことに気づいて

    請察覺那個未來根本從來就沒有被交到你手上

    Realize that it has never been handed to you

  • 40

    この旅をいくら繰り返そうが

    無論這趟旅程重複過多少次

    No matter how many times this journey is repeated

  • 41

    必ず同じ道を進むだろう

    終究還是會走上同樣的道路吧

    I will surely walk the same path

  • 42

    それがらしさなら強さだ

    如果那是弱點 那就是我的本色

    If that is my true self, then it is strength

  • 43

    もう思い残すことは無い

    已經沒有任何遺憾了

    I have no more regrets left

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕