
Proof
angela
站長
Proof - angela
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- atsuko
- 作曲
- atsuko・katsu
- 發行日期
- 2007/12/12 ()
電視動畫《蒼穹之戰神》(日語:蒼穹のファフナー)第15話片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
Proof
證明
angela
-
1
心臓に手をあて 確認してみる
將手貼在心臟上 確認看看
I place my hand on my heart and try to confirm it.
-
2
「あたし」という名の存在
名為「我」的這個存在
The existence known as 'myself'.
-
3
規則正しく動く カウントダウンのような
規律地跳動著 宛如倒數計時一般
Beating regularly, like a countdown,
-
4
あたしの音
我的聲音(心跳聲)
my own sound.
-
5
生まれ やがて死にゆくモノ 永遠など無い
誕生 終將死去之物 沒有所謂的永恆
Things that are born and eventually die; there is no such thing as eternity.
-
6
運命とゆう檻の中でしか 生きられない?
難道只能在稱為「命運」的牢籠中 生存下去嗎?
Can we only live within a cage called destiny?
-
7
この命が輝く 与えられた刹那に
這生命閃耀著 在被賜予的剎那間
In the instant this life is given to shine,
-
8
どれくらいの焔と出逢えるだろう
能與多少火焰相遇呢?
how many flames will I be able to encounter?
-
9
あたしは燃えゆきたい 光を放ちながら
我想要一邊燃燒 一邊釋放光芒
I want to burn away while releasing light.
-
10
それがここに生きたとゆう証
那就是曾在此生存過的證明
That is the proof that I lived here.
-
11
黄色い花が種を飛ばす季節
黃色花朵散播種子的季節
The season when yellow flowers scatter their seeds.
-
12
綿毛は風に乗る
棉絮乘著風
The fluff rides on the wind.
-
13
見知らぬ大地に辿り着き 根を下ろし
抵達陌生的土地後 生根發芽
Reaching an unknown land, taking root,
-
14
命繰り返す
生命不斷重複
life repeats itself.
-
15
心にあく穴を埋める 土があるなら
若有能填補心中空洞的土壤
If there is soil to fill the hole in my heart,
-
-
16
そこに種を落とし 育てゆく術もある?
是否也有在那裡播下種子 培育成長的方法?
is there also a way to drop seeds there and cultivate them?
-
17
叶える為 夢見る 叶えられず俯く
為了實現而作夢 無法實現而低頭
Dreaming to fulfill them, looking down when they cannot be fulfilled.
-
18
耳の奥で叫ぶよ 音にならぬ声
在耳中深處吶喊著 無法成聲的聲音
Screaming deep inside my ears, a voice that cannot become sound.
-
19
膝抱えてるよりも 生き急ぐのが真実
比起抱著膝蓋蜷縮 急促地活下去才是真實
Rather than hugging my knees, living in a rush is the truth.
-
20
花の命も 儚すぎる光
花的生命也是 太過短暫的光芒
The life of a flower, too, is a light too fleeting.
-
21
檻の中を彷徨いながら どこへ行けばいいのだろう
在牢籠中徬徨著 該何去何從呢
While wandering inside the cage, where should I go?
-
22
胸に絡む見えない鎖 それは重ねた経験の重さ
纏繞在胸口的無形鎖鏈 那是層層堆疊的經驗的重量
An invisible chain tangled around my chest; that is the weight of the experiences I have accumulated.
-
23
息苦しい喜び
令人窒息的喜悅
A suffocating joy.
-
24
この命が輝く 与えられた刹那に
這生命閃耀著 在被賜予的剎那間
In the instant this life is given to shine,
-
25
どれくらいの焔と出逢えるだろう
能與多少火焰相遇呢?
how many flames will I be able to encounter?
-
26
あたしは燃えゆきたい 光を放ちながら
我想要一邊燃燒 一邊釋放光芒
I want to burn away while releasing light.
-
27
それがここに生きたとゆう証
那就是曾在此生存過的證明
That is the proof that I lived here.
-
28
叶える為 夢見る 叶えられず俯く
為了實現而作夢 無法實現而低頭
Dreaming to fulfill them, looking down when they cannot be fulfilled.
-
29
耳の奥で叫ぶよ 音にならぬ声
在耳中深處吶喊著 無法成聲的聲音
Screaming deep inside my ears, a voice that cannot become sound.
-
30
膝抱えてるよりも 生き急ぐのが真実
比起抱著膝蓋蜷縮 急促地活下去才是真實
Rather than hugging my knees, living in a rush is the truth.
-
-
31
花の命も 儚すぎる光
花的生命也是 太過短暫的光芒
The life of a flower, too, is a light too fleeting.
