
裸になって
大原櫻子
站長
裸になって - 大原櫻子
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 阿部真央
- 作曲
- 阿部真央
- 編曲
- akkin
- 發行日期
- 2026/01/28 ()
中文翻譯
英文翻譯
裸 になって
卸下偽裝
大原櫻子
-
1
また会えなくなって 何かが弾けた
再也無法相見 有什麼東西崩裂了
Being unable to meet again, something snapped.
-
2
あの時にきっと 終わってた
那時候肯定 就已經結束了
It must have already ended back then.
-
3
寂しさ消すように 日々をやり過ごして
為了消除寂寞 一天天虛度光陰
Just getting through the days as if to erase the loneliness.
-
4
困らせたくなくて 繋いだ
不想讓你為難 才勉強維繫著聯繫
Not wanting to trouble you, I held on to our connection.
-
5
ふたりはずっと向き合うこと 逃げてたんだね
我們兩人 一直都在逃避著 不去面對彼此呢
The two of us had been running away from facing each other, hadn't we?
-
6
あなたを待って 隠れて泣いた
等待著你 偷偷地哭泣
Waiting for you, I cried in secret.
-
7
報われぬ夜をぬぐって
拭去無法得到回報的夜晚
Wiping away the unrewarded nights.
-
8
答えのない不毛の先へ
走向沒有答案的荒蕪盡頭
Towards the end of a barren road with no answers.
-
9
変われる未来を願って
祈願著能夠改變的未來
Wishing for a future that can change.
-
10
決められない愛しいあなた
無法下定決心的摯愛的你
My dear you, who cannot make a decision.
-
11
私が先に進むね
就由我先走一步吧
I will take the step forward first.
-
12
裸になって 素直に生きていたいから
因為我想卸下偽裝 坦率地活下去
Because I want to lay myself bare and live honestly.
-
13
一度失って また近づいても
即使一度失去 又再次靠近
Even if we lose it once and draw close again,
-
14
ズレた歯車は止まれない
錯位的齒輪也無法停止
The misaligned gears cannot stop.
-
15
ふたりはきっと選ぶことすら 怖かったね
我們兩人肯定 就連選擇都感到害怕吧
The two of us were surely afraid even of making a choice.
-
-
16
あなた想って 幾度も泣いた
思念著你 無數次流下眼淚
Thinking of you, I cried many times.
-
17
虚しい日々に背を向け
背對著空虛的日子
Turning my back on the empty days.
-
18
また繰り返す不毛の先へ
再次走向不斷重複的荒蕪盡頭
Towards the end of the barrenness that repeats again.
-
19
まだ見ぬ光を願って
期盼著尚未見到的光芒
Wishing for the light yet to be seen.
-
20
捨てられない優しいあなた
無法捨棄的溫柔的你
You, so kind that I cannot let you go.
-
21
私が離れてあげるね
就由我來離開你吧
I will be the one to leave you.
-
22
裸になって 笑顔で生きていたいから
因為我想卸下偽裝 帶著笑容活下去
Because I want to lay myself bare and live with a smile.
-
23
捨てられない優しいあなた
無法捨棄的溫柔的你
You, so kind that I cannot let you go.
-
24
私が離れてあげるね
就由我來離開你吧
I will be the one to leave you.
-
25
だから笑って
所以 請露出笑容吧
So please, smile.
-
26
あなたを待って 隠れて泣いた
等待著你 偷偷地哭泣
Waiting for you, I cried in secret.
-
27
報われぬ夜をぬぐって
拭去無法得到回報的夜晚
Wiping away the unrewarded nights.
-
28
答えのない不毛の先へ
走向沒有答案的荒蕪盡頭
Towards the end of a barren road with no answers.
-
29
変われる未来を願って
祈願著能夠改變的未來
Wishing for a future that can change.
-
30
決められない愛しいあなた
無法下定決心的摯愛的你
My dear you, who cannot make a decision.
-
-
31
私が先に進むね
就由我先走一步吧
I will take the step forward first.
-
32
裸になって 素直に生きていたいから
因為我想卸下偽裝 坦率地活下去
Because I want to lay myself bare and live honestly.
