
哀悼、そして日常は続く
卯花ロク ft.裏命
站長
哀悼、そして日常は続く - 卯花ロク ft.裏命
OFFICIAL FULL LYRIC
- 作詞
- 卯花ロク
- 作曲
- 卯花ロク
- 發行日期
- 2022/11/24 ()
中文翻譯
英文翻譯
哀悼 、そして日常 は続 く
哀悼,然後日常繼續著
卯花 ロク ft.裏命
-
1
学校 を休 んだ だけど朝 制服 に袖 を通 した雖然向學校請了假 但早晨我仍穿上了制服
I took a day off from school, but in the morning, I put my arms through the sleeves of my uniform
-
2
礼服 を纏 った両親 の顔 はぼやけてた穿著喪服的雙親面孔模糊不清
The faces of my parents, clad in funeral clothes, were blurred
-
3
広 がる快晴 な空 と心地 の良 い風 が嫌味 だと感 じた感覺那晴朗廣闊的天空和舒適的風都令人厭惡
I felt that the spreading clear sky and the pleasant breeze were like a spiteful remark
-
4
前 から声 がして車 のドアを開 け歩 いた前方傳來聲音 打開車門走了出去
There was a voice from the front; I opened the car door and walked
-
5
久 しぶりの顔 ぶれ初 めて見 た顔 ぶれ許久不見的面孔 第一次見到的面孔
Faces I hadn't seen in a long time, and faces I saw for the first time
-
6
心 ん中 綯交 ぜで軽 い会釈 は上手 くできてたかな內心五味雜陳 不知是否能好好地點頭致意
With a mixture of emotions in my heart, I wonder if I managed to give a slight bow properly
-
7
和室 で座 る椅子 布 越 しでも冷 たくて和室裡的椅子 即使隔著布料也感覺冰冷
The chair I sat on in the Japanese-style room felt cold, even through the cloth
-
8
係 の人 に呼 ばれ襖 を開 いた被工作人員叫喚 打開了拉門
Called by the person in charge, I opened the sliding door
-
9
その
表情 は柔 くて まるで眠 ってるようだった那表情是如此溫柔 彷彿只是睡著了一般
That expression was gentle, as if you were just sleeping
-
10
今 にも目 を覚 まして笑 いかけてくれるような気 がしたんだよ總感覺下一秒就會睜開雙眼 對著我微笑
I felt as if you would wake up at any moment and smile at me
-
11
湯灌 で触 れた肌 は固 く硬 く冷 たかった入殮時觸碰到的肌膚 卻是僵硬而冰冷的
The skin I touched during the ritual washing was firm, hard, and cold
-
12
絵空事 は私 の前 で破 られ空 っぽのその身 を撫 でる幻想在我面前被撕碎 我輕撫著那空洞的身軀
The pipe dream was torn away before me, and I stroke that hollow body
-
13
明 くる日 の朝 うつろげに制服 に袖 を通 した隔天早晨 我恍惚地穿上制服
The next morning, I put my arms through the sleeves of my uniform vacantly
-
14
会場 までずっと ゆらゆら心 は揺 れていた直到抵達會場前 我的心始終搖擺不定
All the way to the venue, my heart was wavering
-
15
棺 の中 に収 まった アナタが花 に包 まれて埋 まってく被安置在棺木中的你 被鮮花層層覆蓋
Placed inside the coffin, you are being buried, surrounded by flowers
-
-
16
瞼 閉 じたら現実 が頬 を伝 ってた當我閉上雙眼 現實化為淚水滑落臉頰
When I closed my eyelids, reality was streaming down my cheeks
-
17
扉 は閉 じられてく鍵 はかけられてゆく門被關上了 鎖也被鎖上
The doors are being closed; the locks are being turned
-
18
それが
運 ばれてゆく私 はそれをただただ眺 めてる它被緩緩運走 我只是呆呆地看著
That is being carried away; I am just staring at it
-
19
夏 は先 なのに蝉 の鳴 き声 がした明明還未到夏天 卻聽見了蟬鳴
Even though summer is still ahead, I heard the cries of cicadas
-
20
心 の穴 を埋 めてくれた気 がした感覺像是填補了我內心的空洞
I felt like it filled the hole in my heart
-
21
別 れは近 づく棺 は吸 い込 まれてく離別逐漸逼近 棺木被送了進去
The farewell draws near; the coffin is being drawn in
-
22
止 められないほど溢 れたのは汗 か涙 かわかんないや無法抑制地湧出的 不知是汗水還是淚水
I don't know if what overflowed uncontrollably was sweat or tears
-
23
待合室 の自販機 で買 ってもらった甘 いジュース在等候室的自動販賣機 買來的甜甜果汁
The sweet juice bought for me from the vending machine in the waiting room
-
24
味 がしないそれを飲 み干 してく度 に時間 は去 ってく將那嚐不出味道的果汁一飲而盡的同時 時間也隨之流逝
Every time I drink up that tasteless liquid, time passes away
-
25
零 れた結露 が床 に落 ちて爆 ぜ頭 から爪先 まで寒気 が走 る滴落的冷凝水珠落在地板上迸開 一股寒意從頭竄到腳尖
Spilled condensation falls to the floor and bursts; a chill runs from my head to my toes
-
26
係 の人 が呼 んでる工作人員正在叫喚我
The person in charge is calling
-
27
肌 は果 てて欠片 になって肌膚已然消逝 化作了碎片
The skin has perished and become fragments
-
28
箸 で渡 してく壺 に収 めていく用筷子夾起 放入骨灰罈
Passing them with chopsticks, placing them into the urn
-
29
すっかり
小 さくなってしまったね你變得好小好小啊
You have become completely small, haven't you?
-
30
ポツリとこぼした
汗 は冷 えていた我喃喃自語著 汗水早已冰涼
I muttered softly; my sweat had turned cold
-
-
31
軽 くなったアナタを抱 え歩 く我抱著變輕了的你 邁步前行
I walk carrying you, who has become lighter
-
32
現実 か夢 かがあやふやになる感覚 に落 ちている陷入了現實與夢境變得模糊不清的感覺中
I am falling into a sensation where reality and dreams become blurred
-
33
少 し火傷 した手 がヒリヒリと痛 みだした稍微燙傷的手開始隱隱作痛
My slightly burned hand began to throb with pain
-
34
現実 だって水 を差 されたような気持 ちになる像是被人潑了冷水般 提醒我這就是現實
I feel as if cold water has been thrown on me, reminding me it's reality
-
35
車 の中 から見 た夕焼 け空 心 と比 べて色 は鮮 やかだった從車窗望見的晚霞天空 與我的心情相比 色彩是那麼鮮豔
The sunset sky seen from inside the car; compared to my heart, the colors were vivid
-
36
それは
憎 らしいほどに那鮮豔是如此地令人憎恨
So much so that it was hateful
-
37
明 くる日 の朝 眠 たげに制服 に袖 を通 した隔天早晨 我睡眼惺忪地穿上制服
The next morning, I put my arms through the sleeves of my uniform sleepily
-
38
腫 れた目 の下 コンシーラーで隠 さなくちゃ必須用遮瑕膏 遮住哭腫的雙眼
I must hide the bags under my swollen eyes with concealer
-
39
広 がる快晴 な空 が窓 の向 こうでどこまでも広 がってた窗外萬里無雲的晴空 無邊無際地延伸著
The spreading clear sky extended endlessly beyond the window
-
40
鞄 を抱 えて いってきます とドアを開 けた我抱起書包 說了聲「我出門了」便打開了門
Clutching my bag, I said, "I'm heading out," and opened the door
