
哀悼、そして日常は続く
卯花ロク ft.裏命
站長
哀悼、そして日常は続く - 卯花ロク ft.裏命
OFFICIAL FULL LYRIC
- 作詞
- 卯花ロク
- 作曲
- 卯花ロク
- 發行日期
- 2022/11/24 ()
中文翻譯
英文翻譯
哀悼 、そして日常 は続 く
哀悼,然後日常繼續著
卯花 ロク ft.裏命
-
1
学校を休んだ だけど朝 制服に袖を通した
雖然向學校請了假 但早晨我仍穿上了制服
I took a day off from school, but in the morning, I put my arms through the sleeves of my uniform
-
2
礼服を纏った両親の顔はぼやけてた
穿著喪服的雙親面孔模糊不清
The faces of my parents, clad in funeral clothes, were blurred
-
3
広がる快晴な空と心地の良い風が嫌味だと感じた
感覺那晴朗廣闊的天空和舒適的風都令人厭惡
I felt that the spreading clear sky and the pleasant breeze were like a spiteful remark
-
4
前から声がして 車のドアを開け 歩いた
前方傳來聲音 打開車門走了出去
There was a voice from the front; I opened the car door and walked
-
5
久しぶりの顔ぶれ 初めて見た顔ぶれ
許久不見的面孔 第一次見到的面孔
Faces I hadn't seen in a long time, and faces I saw for the first time
-
6
心ん中綯交ぜで 軽い会釈は上手くできてたかな
內心五味雜陳 不知是否能好好地點頭致意
With a mixture of emotions in my heart, I wonder if I managed to give a slight bow properly
-
7
和室で座る椅子 布越しでも冷たくて
和室裡的椅子 即使隔著布料也感覺冰冷
The chair I sat on in the Japanese-style room felt cold, even through the cloth
-
8
係の人に呼ばれ 襖を開いた
被工作人員叫喚 打開了拉門
Called by the person in charge, I opened the sliding door
-
9
その表情は柔くて まるで眠ってるようだった
那表情是如此溫柔 彷彿只是睡著了一般
That expression was gentle, as if you were just sleeping
-
10
今にも目を覚まして 笑いかけてくれるような気がしたんだよ
總感覺下一秒就會睜開雙眼 對著我微笑
I felt as if you would wake up at any moment and smile at me
-
11
湯灌で触れた肌は固く硬く冷たかった
入殮時觸碰到的肌膚 卻是僵硬而冰冷的
The skin I touched during the ritual washing was firm, hard, and cold
-
12
絵空事は私の前で破られ 空っぽのその身を撫でる
幻想在我面前被撕碎 我輕撫著那空洞的身軀
The pipe dream was torn away before me, and I stroke that hollow body
-
13
明くる日の朝 うつろげに制服に袖を通した
隔天早晨 我恍惚地穿上制服
The next morning, I put my arms through the sleeves of my uniform vacantly
-
14
会場までずっと ゆらゆら心は揺れていた
直到抵達會場前 我的心始終搖擺不定
All the way to the venue, my heart was wavering
-
15
棺の中に収まった アナタが花に包まれて埋まってく
被安置在棺木中的你 被鮮花層層覆蓋
Placed inside the coffin, you are being buried, surrounded by flowers
-
-
16
瞼閉じたら現実が頬を伝ってた
當我閉上雙眼 現實化為淚水滑落臉頰
When I closed my eyelids, reality was streaming down my cheeks
-
17
扉は閉じられてく 鍵はかけられてゆく
門被關上了 鎖也被鎖上
The doors are being closed; the locks are being turned
-
18
それが運ばれてゆく 私はそれをただただ眺めてる
它被緩緩運走 我只是呆呆地看著
That is being carried away; I am just staring at it
-
19
夏は先なのに蝉の鳴き声がした
明明還未到夏天 卻聽見了蟬鳴
Even though summer is still ahead, I heard the cries of cicadas
-
20
心の穴を埋めてくれた気がした
感覺像是填補了我內心的空洞
I felt like it filled the hole in my heart
-
21
別れは近づく 棺は吸い込まれてく
離別逐漸逼近 棺木被送了進去
The farewell draws near; the coffin is being drawn in
-
22
止められないほど溢れたのは汗か涙かわかんないや
無法抑制地湧出的 不知是汗水還是淚水
I don't know if what overflowed uncontrollably was sweat or tears
-
23
待合室の自販機で買ってもらった甘いジュース
在等候室的自動販賣機 買來的甜甜果汁
The sweet juice bought for me from the vending machine in the waiting room
-
24
味がしないそれを飲み干してく度に時間は去ってく
將那嚐不出味道的果汁一飲而盡的同時 時間也隨之流逝
Every time I drink up that tasteless liquid, time passes away
-
25
零れた結露が床に落ちて爆ぜ 頭から爪先まで寒気が走る
滴落的冷凝水珠落在地板上迸開 一股寒意從頭竄到腳尖
Spilled condensation falls to the floor and bursts; a chill runs from my head to my toes
-
26
係の人が呼んでる
工作人員正在叫喚我
The person in charge is calling
-
27
肌は果てて 欠片になって
肌膚已然消逝 化作了碎片
The skin has perished and become fragments
-
28
箸で渡してく 壺に収めていく
用筷子夾起 放入骨灰罈
Passing them with chopsticks, placing them into the urn
-
29
すっかり小さくなってしまったね
你變得好小好小啊
You have become completely small, haven't you?
-
30
ポツリとこぼした 汗は冷えていた
我喃喃自語著 汗水早已冰涼
I muttered softly; my sweat had turned cold
-
-
31
軽くなったアナタを抱え歩く
我抱著變輕了的你 邁步前行
I walk carrying you, who has become lighter
-
32
現実か夢かがあやふやになる感覚に落ちている
陷入了現實與夢境變得模糊不清的感覺中
I am falling into a sensation where reality and dreams become blurred
-
33
少し火傷した手がヒリヒリと痛みだした
稍微燙傷的手開始隱隱作痛
My slightly burned hand began to throb with pain
-
34
現実だって水を差されたような気持ちになる
像是被人潑了冷水般 提醒我這就是現實
I feel as if cold water has been thrown on me, reminding me it's reality
-
35
車の中から見た夕焼け空 心と比べて色は鮮やかだった
從車窗望見的晚霞天空 與我的心情相比 色彩是那麼鮮豔
The sunset sky seen from inside the car; compared to my heart, the colors were vivid
-
36
それは憎らしいほどに
那鮮豔是如此地令人憎恨
So much so that it was hateful
-
37
明くる日の朝 眠たげに制服に袖を通した
隔天早晨 我睡眼惺忪地穿上制服
The next morning, I put my arms through the sleeves of my uniform sleepily
-
38
腫れた目の下 コンシーラーで隠さなくちゃ
必須用遮瑕膏 遮住哭腫的雙眼
I must hide the bags under my swollen eyes with concealer
-
39
広がる快晴な空が窓の向こうでどこまでも広がってた
窗外萬里無雲的晴空 無邊無際地延伸著
The spreading clear sky extended endlessly beyond the window
-
40
鞄を抱えて いってきます とドアを開けた
我抱起書包 說了聲「我出門了」便打開了門
Clutching my bag, I said, "I'm heading out," and opened the door
