
ロード
THE 虎舞竜
站長
ロード - THE 虎舞竜
1993年1月21日發行
香港歌手孫耀威《愛的故事上集》原曲
1987年的冬天,「トラブル」樂團主唱高橋ジョージ收到一位女歌迷的來信,這位十九歲的少女在信中寫道:自己有了身孕,但對方是已有一子的離婚男子,和男子說自己有了小孩後,男子說不想要孩子,打算讓她打掉。
她在信上想請教高橋該如何和男子談談,後來還是決定要生下來,預計在隔年的春天生下孩子,可是,就在冬天即將遠去、春天來臨之前,在一場交通事故中,少女和胎兒雙雙死亡。
聞此噩耗的高橋悲痛不已,為了懷念那名少女,將這個故事寫成了曲子,名為「ロード」(Road)。
歌曲說明及中文翻譯皆轉自:https://kerdison.pixnet.net/blog/post/18723216
譯者:Kerdia
ロード
Road
THE 虎舞竜
-
1
ちょうど一年前に この道を通った夜
恰好是一年前 經過這條道路的夜晚
-
2
昨日の事のように 今はっきりと想い出す
宛如昨日往事 通通清晰地浮現在腦海中
-
3
大雪が降ったせいで 車は長い列さ
因為下了大雪的緣故 車子排成長列
-
4
どこまでも続く赤いテールランプが綺麗で
無止境的紅色車尾燈是如此美麗
-
5
サイドシートの君は まるで子供のように
坐在一旁的你 像個孩子似的
-
6
微笑を浮かべたまま 眠れる森の少女
面帶微笑 像一個沉睡的的森林少女
-
7
ゆすって起こした俺を 恨めしそうににらんで
被我搖醒的妳 怨恨地瞪著我
-
8
俺の手を握り返し「愛が欲しい…」と言った
握著我的手 對我說「我想要愛.…」
-
9
何でもないような事が 幸せだったと思う
平平淡淡什麼事都沒有 我想這樣就是一種幸福
-
10
なんでもない夜の事 二度とは戻れない夜
只是這樣平淡幸福的夜晚 卻是再也回不到我身邊
-
11
子供が出来たと君は 戸惑いながら話し
「我有孩子了」 你有些猶豫不決地告訴我
-
12
うつむき口を閉じて 深いため息を吐く
低著緊閉的雙唇 深深地嘆了口氣
-
13
春が来るのを待って 二人で暮らそうかと
「等到春天來臨時 我們一起生活吧」
-
14
微笑む俺に泣きつき いつまでも抱き合ってた
我微笑著 你對著我哭 讓我們永遠擁抱在一起
-
15
何でもないような事が 幸せだったと思う
平平淡淡什麼事都沒有 我想這樣就是一種幸福
-
-
16
なんでもない夜の事 二度とは戻れない夜
只是這樣平淡幸福的夜晚 卻是再也回不到我身邊
-
17
冬も終わりに近づき 借りたての部屋の中
冬天將要結束 在租來的房屋中
-
18
突然闇に落とした 悪夢のような電話
黑暗突然降臨 像惡夢一般的電話
-
19
病室のベッドの上 まるで子供のように
你躺在病床上 就像個孩子似的
-
20
微笑みを浮かべたまま 眠れる森の少女
面帶微笑 像一個沉睡的森林少女
-
21
ちょうど一年前に この道を通った夜
恰好是一年前 經過這條道路的夜晚
-
22
あの時と同じように 雪がちらついている
和那時一樣 雪花紛紛飄落
-
23
何でもないような事が 幸せだったと思う
平平淡淡什麼事都沒有 我想這樣就是一種幸福
-
24
なんでもない夜の事 二度とは戻れない夜
只是這樣平淡幸福的夜晚 卻是再也回不到我身邊
-
25
何でもないような事が 幸せだったと思う
平平淡淡什麼事都沒有 我想這樣就是一種幸福
-
26
なんでもない夜の事 二度とは戻れない夜
只是這樣平淡幸福的夜晚 卻是再也回不到我身邊
