lyrics-1
translate
0
站長
1,519

shadowgraph - MYTH & ROID

電視動畫《不吉波普不笑》(日語:ブギーポップは笑わない)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4258699
譯者:地瓜蝸牛

歌詞
留言 0

shadowgraph

MYTH & ROID


匯出歌詞 0
  • 1

    Can you see the meaning inside yourself…?

    你是否能看見自身的價值…?

  • 2

    Can you see the meaning in your darkness…?

    你是否能察覺潛藏於內心的黑暗…?

  • 3

    Oh, where are you now? Have you gone away?

    你現在身在何處? 還是早已消失無蹤?

  • 4

    Here now, is it just a lookalike?

    佇立於此處的你 難道僅僅是虛有其表?

  • 5

    All of the world is slowly changing

    世界往往在我看不見的地方

  • 6

    In a way I can not see from here

    一點一點地改變著

  • 7

    昨日見た夢では 誰かに呼ばれてた

    昨日 是誰在夢裡呼喚我

  • 8

    振り向けばそこには 消えもせず居座った幻

    回首望去 那消失不去的幻影已佇立於此

  • 9

    Can you see the meaning inside yourself?

    你是否能看見自身的價值?

  • 10

    不意に嗤い消えた声

    時而響起時而消失的笑聲

  • 11

    なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず

    究竟為何相逢與別離 我至今仍無從得知

  • 12

    So, can you see the meaning in your darkness?

    你是否能明白潛藏在內心的黑暗?

  • 13

    繰り返し映る影

    一再反覆現形的幻影

  • 14

    何も無いその中を 何かを探し歩き続ける

    在那空無一物的深淵中 我仍持續地在尋找著

  • 15

    So, have you thought about what truth means in this world?

    你是否思考過這個世界上真實的意義?

  • 16

    Is the "truth" enough for you to believe?

    那份真實能否讓你深信不疑?

  • 17

    All of the world is slowly changing

    世界往往以我追趕不上速度

  • 18

    In a way I can not catch up with

    一點一點地變化著

  • 19

    Day by day, we're losing our own shadows

    日復一日 我們失去了自身的影子

  • 20

    手に入れたものでさえ

    曾經獲得的事物

  • 21

    手の中で変わるのだと 気づいてしまった

    也早已不復以往 當我回過神來

  • 22

    So day by day, we're losing proof we are here

    日復一日 我們失去了自身的證明

  • 23

    色づいたこの霧は

    隨著迷霧披上了色彩

  • 24

    世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている

    冠上世界的名義 將意識隱藏於心底深處

  • 25

    何も何も見えないそこに いつもいつも在るはずのもの

    什麼也無法看見的內心深處 明明應該一直都存在的事物

  • 26

    光と陰 夢と現の 狭間で踊る "私"はどこにいる さあ

    光與影 夢與現實 在兩者夾縫中起舞 “我”究竟身在何處? 誰知道呢

  • 27

    Can you see the meaning inside yourself?

    你是否能看見自身的價值?

  • 28

    不意に嗤い消えた声

    時而響起時而消失的笑聲

  • 29

    なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず

    究竟為何相逢與別離 我至今仍無從得知

  • 30

    So, can you see the meaning in your darkness?

    你是否能明白潛藏在內心的黑暗?

  • 31

    その影に 今触れた

    如今我依然 觸碰那身黑影

  • 32

    そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら

    就這樣繼續消失下去 尋找意義僅僅是想要相信罷了

  • 33

    Can you see the meaning inside yourself?

    你是否能看見自身的價值?

  • 34

    No, even if you think there's no use, don't give it up

    並非如此 即使覺得徒勞也切勿放棄

  • 35

    So, everything is nothing. Nothing is all

    也就表示 一切如同虛無 虛無如同一切

  • 36

    Everything is nothing. Nothing is all

    一切即是虛無 虛無即是一切

  • 37

    Something is here, but we'll never know what it truly is

    此處存在著事物 但我們始終無法知道其為何物

  • 38

    私は、誰?

    我究竟是誰?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕