小羊羽
582

テロル - 松下

歌詞
留言 0

テロルてろる

恐怖反擊

松下まつした


  • 言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ

    一味地用隻言片語寫著不成文的信件

  • 明日の自分に送りつけてやろうと思ったが

    想著要送交給明天的自己

  • そんな住所なんてない

    可這樣的地址卻哪裡都沒有

  • どこにいるかもわからない

    連自己身在何處都無從得知

  • なら僕は この気持ちをどうすりゃいい

    那麼我 要將這份感情如何是好

  • なりたくない自分になれた気分はどうですか

    成為了不想成為的自己感覺怎樣

  • 遥か彼方 天国で神様が指を指し笑う

    在遙遠彼方的天國神明在指著我嗤笑

  • 黙れこの役立たず

    閉嘴吧你這沒用的廢物

  • 早く何処かへ行ってくれ

    快點給我滾到別處去

  • さめざめと 惨めさだけが募ってく

    潸然落淚 只有淒涼情緒漸漸沉積

  • 藪睨み目で愛にそっぽ向いて

    因為偏見而對愛視而不見

  • 六畳に立て篭もるテロリズム

    躲在六畳房間里閉門不出的恐怖主義

  • いつだって歌ってきた

    無論何時都歌唱著

  • いや、叫んでたんだよ

    不對,喊叫著

  • それが間違いというなら

    如果說這也是錯誤的話

  • 言葉より重い弾で 射抜いてよ

    那就用比言語更沉重的子彈 來射穿它吧

  • やられたらやり返せ 君の番だ

    人若犯我我必奉還 這次輪到你了

  • 捨てた夢の全てを拉致しろ

    綁架所有丟棄的夢想吧

  • 心の居場所を賭したレジスタンス

    賭上心靈歸宿的抵抗運動

  • 笑われたその分だけ 笑い返せ

    被嘲笑的話就連著嘲笑的那份 雙倍奉還

  • 言わば人生のクーデター

    這就是所謂的人生的政策

  • 勝ちも負けもない 延長戦

    不分輸贏的延長戰

  • 僕らの反撃前夜

    我們的反擊前夜

  • 歌にすれば何か変わると本気で思ってた

    曾經認真地想過若是寫成歌曲便會有所改變

  • 恥ずかしげも 後ろめたさもなく ただ思ってた

    沒有窘困的尷尬也沒有內疚感 只是這樣想著

  • 征服だの何だの 抜かした奴はどいつだ

    說著征服又嚷著有的沒的的 是哪個脫線的傢伙啊

  • そんな事言う 大馬鹿者はいないよな

    會說這種話的大笨蛋 是不會存在的吧

  • 心一つない群集の声に

    面對沒有靈魂的群集的聲音

  • 怯え立て篭もるテロリズム

    膽怯著而閉門不出的恐怖主義

  • そうやって拒んできた

    一直以來都是如此抗拒過來

  • いや、逃げてきたんだよ

    不對,是逃離開了啊

  • これが最後のチャンスなら

    這若是我最後的機會

  • こんな最悪な舞台は ごめんだろう

    如此差勁的舞臺 也只能恕不奉陪了吧

  • やられたらやり返せ 君の番だ

    人若犯我我必奉還 這次輪到你了

  • 罵倒や野次の類は無視しろ

    無視謾駡和喝倒彩的人們

  • 心の傷から漏れた メーデー

    從心傷滲透而出的May day

  • 笑われたその分だけ 笑い返せ

    被嘲笑的話就連著嘲笑的那份 雙倍奉還

  • 一部屋で起きた インティファーダ

    在房間角落里發動的起義

  • 兵士も指揮もいない 防衛戦

    沒有士兵也沒用指揮的防衛戰

  • 僕らの革命前夜

    我們的革命前夜

  • ボロボロになってでも奪い返せ

    就算遍體鱗傷也要奪回來

  • 君の心は君だけの物

    你的心是只屬於你的所有物

  • 命は輝いてこそ命だ

    生命只有閃耀才能叫做生命

  • 転んでも 倒れても 躓いても

    就算跌倒哪怕倒下甚至止步不前

  • 進もうとした証拠だから

    全都是想要前進的證據

  • それを笑うだなんて最低だ

    連這些都要嘲笑的傢伙最差勁了

  • それでも地球って奴は回るんだろう

    但即便如此地球這傢伙還是會轉動的吧

  • そうだろ そうだろ

    是這樣吧 是這樣吧

  • 答えておくれよ

    誰來回答我啊