
命にふさわしい
NieR: Automata meets amazarashi
站長
命にふさわしい - NieR: Automata meets amazarashi
PS4動作RPG《尼爾:自動人形》和 amazarashi 的聯動MV。
中文翻譯轉自:http://kulalakim.pixnet.net/blog/post/293008384
命 にふさわしい
與生命相襯
NieR: Automata meets amazarashi
-
1
好きな人ができた 確かに触れ合った
有了喜歡的人 確實的與之交流
-
2
アスファルトより土 鋼鉄より人肌
比起瀝青更喜歡泥土 比起鋼鐵更喜歡人的肌膚
-
3
無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら
在無意識之下做出選擇 若是比起寒冷更傾向溫暖
-
4
その汚れた顔こそ 命にふさわしい
那張髒污的臉 與生命更加相襯
-
5
身の程知らずと ののしった奴らの
不知道自己的定位 而大聲叫罵的傢伙們
-
6
身の程知らなさを 散々歌うのだ
對於自身的無知 狼狽不堪的歌唱著
-
7
前に進む為に 理由が必要なら
若是為了前進而需要理由的話
-
8
怒りであれなんであれ 命にふさわしい
無論是憤怒還是什麼的 都與生命相襯
-
9
こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を
為了蒸發流下來的眼淚 在陽光照耀的早晨
-
10
飽きもせず こりもせず 待っている 待っている
不厭其煩的 越挫越勇的 等待著 等待著
-
11
全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた
從徒勞一切的那天開始 我虎視眈眈地描繪著
-
12
全部が報われる朝を
全部得償所願的早晨
-
13
世界を滅ぼすに値する その温もりは
那份溫暖 有毀滅世界的價值
-
14
二人になれなかった 孤独と孤独では
孤獨與孤獨 是無法成就兩人的
-
15
道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は
在路途之中發生了什麼? 讓你養成一旦受傷便微笑的習慣
-
-
16
そんなに悲しむことなんて無かったのにな
就不會有這麼悲傷的事情了
-
17
心さえなかったなら
若是沒有心的話
-
18
友達ができた 理想を分かち合った
交到了朋友 擁有共同的理想
-
19
向かうべき場所に 歩幅すら共にした
步伐一致的 朝向該去的地方
-
20
裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような
即使被背叛也無妨 匍匐路旁的姿態
-
21
酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい
酩酊大醉的黎明 更加與生命相襯
-
22
失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけど
雖然說為了彌補失去的什麼 而一心一意的尋找著
-
23
そうじゃなく 喪失も正解と言えるような
實際上並不是這樣的 喪失也可以說是正確答案
-
24
逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない
期待著逆轉的劇情 而且那絕非不可能之事哪
-
25
途絶えた足跡も 旅路と呼べ
即使是中斷的足跡 也可稱之為旅途
-
26
世界を欺くに値する 僕らのこれまでは
目前為止的我們 有著欺騙世界的價值
-
27
一人になれなかった 寂しがりや共が集って
怕寂寞的人們聚集著 已無法回到一個人
-
28
道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して
在路途之中發生了什麼? 讓你有著受傷也理所當然的表情
-
29
そんなに悲しむことなんて無かったのにな
就不會是這麼悲傷的事了
-
30
心さえなかったなら
若是沒有心的話
-
-
31
愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々
為了守護深愛過的事物 而毀壞掉的許許多多
-
32
あっけなく打ち砕かれた 願いの数々
各式各樣的心願 輕易的被粉碎殆盡
-
33
その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落して
像是赤足越過那些碎片般 下一步便失足落下
-
34
そこで死んでもいいと 思える一歩こそ
在那死了也好 總覺得只有一步之遙
-
35
ただ、ただ、それこそが 命にふさわしい
只是、只是、那正是 與生命相襯的地方
-
36
心を失くすのに値した その喪失は
那份喪失 即便失去心也值得
-
37
喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ
喜悅與悲傷 不應該是可以被交換的
-
38
道すがら何があった? その答えこそ今の僕で
路途之中發生了什麼? 答案正是現在的我
-
39
希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる
希望什麼的 是非常容易捨棄的事物
-
40
心さえなかったなら
若是沒有心的話
-
41
光と陰
光明與黑暗
