
赤い罠(who loves it?)
LiSA
站長
赤い罠(who loves it?) - LiSA
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- LiSA・田淵智也
- 作曲
- 田淵智也
- 編曲
- 堀江晶太
- 發行日期
- 2018/12/12 ()
中文翻譯
英文翻譯
赤 い罠 (who loves it?)
紅色的陷阱(誰會愛上它?)
LiSA
-
1
それでもアナタに惹かれてしまった
即便如此 我還是被你吸引了
Even so, I ended up being attracted to you
-
2
物語の歯車は止められない sweetest show!
故事的齒輪無法停止 最甜蜜的表演!
The gears of the story cannot be stopped, sweetest show!
-
3
視線はぐらかされ時間切れ 今日もこのまま I don't touch
視線被迴避 時間耗盡 今天也依然如此 我不去碰觸
My gaze is averted, time runs out, today stays just like this, I don't touch
-
4
期待なんかしたって 虚しいだけ ハミングにした愛の唄
就算抱持期待也只是空虛 將愛之歌化作輕聲哼唱
Even if I expect something, it's just empty, a love song turned into a hum
-
5
アナタどうもつれないから 私の心は迷子なのに
因為你總是如此冷淡 明明我的心早已迷失方向
Because you are somehow so cold, even though my heart is a lost child
-
6
好きって言われてしまったらくらくら
但要是被你說聲「喜歡」 我就會一陣暈眩
But if I am told "I love you," I get dizzy
-
7
思わず袖をつかむ (I'll be with you!)
不由自主地抓住了你的衣袖 (我會陪著你!)
Inadvertently, I grab your sleeve (I'll be with you!)
-
8
バカみたい! 一直線の愛なんか欲しがって
像笨蛋一樣! 竟然渴望著那種一往無前的愛
Like a fool! Wanting something like a straight line of love
-
9
叫んでも届くはずなんかないのに
明明就算吶喊也不可能傳達得到
Even if I shout, there's no way it could reach
-
10
2,3秒前の真実もなくなっちゃうの?
難道連2,3秒前的真實也會消失嗎?
Will the truth from 2 or 3 seconds ago disappear too?
-
11
孤独へのカーブ描く (What a savege show!)
畫出一道通往孤獨的弧線 (多麼殘酷的表演!)
Drawing a curve toward loneliness (What a savage show!)
-
12
それでもアナタが優しく撫でた
即使如此 你曾溫柔撫摸過的
Even so, you gently stroked it
-
13
長い髪 ずっとまだ切れずにいるんだよ
那頭長髮 我至今仍捨不得剪掉喔
My long hair, I still can't cut it all this time, you know
-
14
こんな夜空に口づけを いつか笑い話になる?
在這樣的夜空下獻上一吻 總有一天這會變成笑話嗎?
A kiss to a night sky like this, will it become a funny story someday?
-
15
切ないわ ちぎれちゃった赤い糸の数だけ 嘘を信じて…
好難受啊 紅線斷了多少條 我就信了多少次謊…
It's painful, believing in lies as many as the torn red threads…
-
-
16
(Just me!) I'm alright!
(只有我!) 我沒事!
(Just me!) I'm alright!
-
17
(Just you!) You're foolish!
(只有你!) 你真傻!
(Just you!) You're foolish!
-
18
(Just us!) In the two hearts!
(只有我們!) 在兩顆心裡!
(Just us!) In the two hearts!
-
19
苦くて 甘くてが刺激的 出口がないの I need you
又苦又甜的刺激 讓人找不到出口 我需要你
Bitter and sweet is stimulating, there's no exit, I need you
-
20
気まぐれ助かって 独り占め それもほどなく I miss you
受惠於你的反覆無常而能獨佔你 但那也維持不了多久 我想念你
Saved by your whim, having you all to myself, but that will soon end, I miss you
-
21
貫けない優しさなんて嬉しくもない ずっと隠して I hope that
無法貫徹到底的溫柔我一點也不開心 希望你能一直隱藏下去
A kindness that cannot be carried through doesn't even make me happy, hide it forever, I hope that
-
22
でも秘密なんかは許さない 瞬間で矛盾 顔を出した
但卻又不允許任何祕密 矛盾在瞬間露出了馬腳
But I won't forgive any secrets, contradiction showed its face in an instant
-
23
さよなら純情なmy mind, bang!
再見了 我那純情的心靈,砰!
Goodbye, my pure mind, bang!
-
24
(Ha?)
(哈?)
(Ha?)
-
25
(3,2,1, break?)
(3,2,1, 破碎?)
(3,2,1, break?)
-
26
(I see, I know that It's tragedy)
(我明白了,我知道這是一場悲劇)
(I see, I know that It's tragedy)
-
27
どうせいつか壊れちゃう どうせいつか嘘ってわかっちゃう
反正總有一天會崩壞 反正總有一天會發現是謊言
It's going to break someday anyway, it'll be found out as a lie someday anyway
-
28
それが遅いか早いかの違いだけ (wow baby)
那只是早晚的分別罷了 (wow baby)
That's just the difference of whether it's late or early (wow baby)
-
29
どうせなら願いたい どうせなら永遠を見てみたい
既然如此我寧願許願 既然如此我寧願試著望向永遠
If that's the case, I'd rather wish, if that's the case, I'd rather want to see eternity
-
30
つまり利口か哀れかの違いだけ (wow baby)
說穿了只是聰明或可憐的分別罷了 (wow baby)
In other words, it's just the difference of whether it's clever or pitiful (wow baby)
-
-
31
でもね単純明快方程式より
但是比起簡單明瞭的方程式
But you see, rather than a simple and clear equation
-
32
難解非道徳的不文律に当てはまる
更適用於難解且不道德的潛規則
It fits a difficult, immoral unwritten rule
-
33
待ってよ、って言われてしまったらチェックメイト
要是被你說聲「等等我」,就徹底完敗了
If I'm told "Wait," it's checkmate
-
34
うなずいて袖をつかむ
我點了點頭 抓住你的衣袖
Nodding, I grab your sleeve
-
35
(I'll be with you!)
(我會陪著你!)
(I'll be with you!)
-
36
(You'll be with me!)
(你會陪著我!)
(You'll be with me!)
-
37
バカみたい! 一直線の愛なんか欲しがって
像笨蛋一樣! 竟然渴望著那種一往無前的愛
Like a fool! Wanting something like a straight line of love
-
38
叫んでも届くはずなんかないのに
明明就算吶喊也不可能傳達得到
Even if I shout, there's no way it could reach
-
39
2,3周して叶うと願いながら
繞了兩三圈後 一邊祈禱著能實現
While praying it will come true after going around two or three times
-
40
孤独へのループに沈む (What a savege show!)
一邊沉入孤獨的迴圈 (多麼殘酷的表演!)
Sinking into a loop toward loneliness (What a savage show!)
-
41
何度もアナタが鍵を開けてきた
你無數次地將鎖打開
You have unlocked the lock many times
-
42
私の心は閉ざされたまんまだ
但我的心卻依然緊閉著
Yet my heart remains closed up
-
43
アナタじゃなきゃだめなんてね いつか笑い話になる?
「非你不可」這種話 總有一天這會變成笑話嗎?
Saying things like "It has to be you," will it become a funny story someday?
-
44
切ないわ ちぎれちゃった赤い糸の数だけ 嘘を信じて…
好難受啊 紅線斷了多少條 我就信了多少次謊…
It's painful, believing in lies as many as the torn red threads…
-
45
甘すぎて悲劇的すぎたって もう止められはしない
就算太過甜蜜、太過悲劇 如今也已經無法停止了
Even if it's too sweet and too tragic, it can't be stopped anymore
-
-
46
(Just me!) I'm alright!
(只有我!) 我沒事!
(Just me!) I'm alright!
-
47
(Just you!) you're foolish!
(只有你!) 你真傻!
(Just you!) you're foolish!
-
48
(Just us!) In the two hearts!
(只有我們!) 在兩顆心裡!
(Just us!) In the two hearts!
-
49
(3,2,1, break?)
(3,2,1, 破碎?)
(3,2,1, break?)
-
50
(Just me!) I'm alright!
(只有我!) 我沒事!
(Just me!) I'm alright!
-
51
(Just you!) you're foolish!
(只有你!) 你真傻!
(Just you!) you're foolish!
-
52
(Just us!) In the two hearts!
(只有我們!) 在兩顆心裡!
(Just us!) In the two hearts!
-
53
Nobody loves it, tragic sweetest show!
誰也不愛,這場悲劇又甜蜜的表演!
Nobody loves it, tragic sweetest show!
