lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
ASD
254

雨上がりに見た幻 - the pillows

(站長補充)中文翻譯轉自:http://asika3rdstrike.wordpress.com

歌詞
留言 0

雨上あめあがりにまぼろし

the pillows


匯出歌詞 0
  • 1

    ジョークは笑うのが礼儀さ

    聽到笑話就要笑可是禮儀啊

  • 2

    呆れるなよ 笑ってよ

    發什麼呆 笑出來啊

  • 3

    聞き飽きてるとしても

    就算聽到煩了還是一樣

  • 4

    思ったより遠くまで来た

    我來到了比想像還遠的地方

  • 5

    前ばかりを見てたから

    只顧看著前方

  • 6

    キミの顔忘れたけど

    就連你的臉都忘記了

  • 7

    足跡の無い道を選んで

    選擇了一條沒有足跡的道路

  • 8

    ずいぶん歩いたな

    走了好長一段路

  • 9

    幼い夢傷ついても

    不成熟的夢想就算受了傷

  • 10

    今も眺めてる

    現在仍然眺望著

  • 11

    そう 何度も そう 何度も何度も

    是啊 不管多少次 不管多少次

  • 12

    キミとともに

    都要和你一同前進

  • 13

    全てが変わるかもしれない

    或許一切都在改變也說不定

  • 14

    蜘蛛の糸をよじ登って

    攀爬著蜘蛛的絲

  • 15

    認め合った僕らは

    見到了彼此的我們

  • 16

    時代も背景もそぐわない

    不像這個時代也不像這幅背景

  • 17

    遺物なんだと思い知った

    終於瞭解了自己是遺物

  • 18

    抜け出した壁画の夢

    是從壁畫中飛出的夢

  • 19

    千年後の雨になって

    千年以後化成了雨

  • 20

    僕らは降るだろう

    我們也會降下來吧

  • 21

    太陽とも解り合って

    如果能和太陽相互瞭解

  • 22

    虹を出せるかな

    彩虹是否就會出現?

  • 23

    叶ったら 叶ったら 叶ったら

    能夠實現的話 能夠實現的話 能夠實現的話

  • 24

    綺麗だろうな

    一定會很美的吧

  • 25

    踏み外した崖っ淵でも

    就算我一腳踏空在懸崖邊

  • 26

    手を掴んでくれた

    也有你伸出手緊抓住我

  • 27

    雨上がりに見た幻を

    曾在雨後見到的幻象

  • 28

    今も覚えてる

    至今我依然記得

  • 29

    足跡の無い道を選んで

    選擇了一條沒有足跡的道路

  • 30

    ずいぶん歩いたな

    走了好長一段路

  • 31

    荒野の果て 何処かにきっと

    在荒野的盡頭 一定會在哪裡

  • 32

    足跡残ってる

    留下足跡

  • 33

    それだけが それだけが それだけが

    只有這才是 只有這才是 只有這才是

  • 34

    生きた証

    生存過的證明

  • 35

    それだけが それだけが それだけが

    只有這才是 只有這才是 只有這才是

  • 36

    僕らの誇り

    我們的驕傲

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕