lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
26

卒業 - 尾崎豊

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
尾崎豊
作曲
尾崎豊
編曲
西本明
發行日期
1985/01/21 ()


日文歌詞來源:https://www.uta-net.com/song/2864/
中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

卒業そつぎょう

畢業

尾崎おざきゆたか


匯出歌詞 0
  • 1

    校舎の影 芝生の上 すいこまれる空

    校舍的影子 草坪上 令人沉醉的天空

    Shadows of the school building, on the grass, a sky that swallows you in

  • 2

    幻とリアルな気持ち 感じていた

    感受著虛幻與真實交織的心情

    I was feeling a mix of illusion and real emotions

  • 3

    チャイムが鳴り 教室のいつもの席に座り

    鐘聲響起 坐在教室裡平日的座位上

    The chime rings, and I sit in my usual seat in the classroom

  • 4

    何に従い 従うべきか考えていた

    思考著該服從什麼 又是否應該服從

    I was thinking about what to obey and what I should obey

  • 5

    ざわめく心 今 俺にあるもの

    一顆躁動不安的心 感覺此刻我所擁有的一切

    A stirring heart, the things I have within me now

  • 6

    意味なく思えて とまどっていた

    都毫無意義 讓我感到困惑

    They seemed meaningless, and I was bewildered

  • 7

    放課後 街ふらつき 俺達は風の中

    放學後 在街上閒逛 我們在風中

    After school, wandering the streets, we are in the wind

  • 8

    孤独 瞳にうかべ 寂しく歩いた

    眼中浮現著孤獨 寂寞地走著

    With loneliness floating in our eyes, we walked sadly

  • 9

    笑い声とため息の飽和した店で

    在充滿歡笑聲與嘆息的店裡

    In a shop saturated with laughter and sighs

  • 10

    ピンボールのハイスコアー 競いあった

    我們互相較勁彈珠台的最高分

    We competed for the high score on the pinball machine

  • 11

    退屈な心 刺激さえあれば

    無聊的心 只要有刺激

    A bored heart, if only there were some excitement

  • 12

    何でも大げさにしゃべり続けた

    便什麼事都誇大地說個不停

    We kept talking about everything with exaggeration

  • 13

    行儀よくまじめなんて 出来やしなかった

    循規蹈矩、認真什麼的 我做不到

    Being well-behaved and serious was something I just couldn't do

  • 14

    夜の校舎 窓ガラス壊してまわった

    夜晚的校舍 破壞著窗戶玻璃

    In the school building at night, we went around breaking window glass

  • 15

    逆らい続け あがき続けた 早く自由になりたかった

    不斷反抗 不斷掙扎 只想快點獲得自由

    Kept disobeying, kept struggling, I wanted to be free quickly

  • 16

    信じられぬ大人との争いの中で

    在與無法信任的大人們的抗爭之中

    In the midst of conflict with adults I couldn't trust

  • 17

    許しあい いったい何 解りあえただろう

    彼此的原諒 到底理解了什麼呢

    Forgiving each other, what on earth did we manage to understand?

  • 18

    うんざりしながら それでも過ごした

    一邊感到厭煩 即使如此 還是度過了

    While being fed up, I spent my days like that anyway

  • 19

    ひとつだけ 解っていたこと

    唯一明白的事情

    The one thing I understood

  • 20

    この支配からの 卒業

    就是從這支配中 畢業

    Is graduation from this domination

  • 21

    誰かの喧嘩の話に みんな熱くなり

    聽著誰又跟誰打架的話題 每個人都變得熱血沸騰

    Everyone gets worked up over stories of someone's fight

  • 22

    自分がどれだけ強いか 知りたかった

    都想知道自己究竟有多強

    I wanted to know just how strong I was

  • 23

    力だけが必要だと 頑なに信じて

    固執地相信 只有力量才是必要的

    Stubbornly believing that only power was necessary

  • 24

    従うとは負けることと言いきかした

    並告訴自己服從就等於認輸

    I told myself that obeying meant losing

  • 25

    友だちにさえ 強がって見せた

    即使面對朋友也要逞強示人

    I put on a tough front even to my friends

  • 26

    時には誰かを傷つけても

    哪怕有時候會傷害到別人

    Even if it meant hurting someone at times

  • 27

    やがて誰も恋に落ちて 愛の言葉と

    不久後 大家都墜入了愛河

    Eventually, everyone falls in love, and with words of love

  • 28

    理想の愛 それだけに心奪われた

    心靈被甜言蜜語和理想的愛情所奪走

    Captivated only by that ideal love

  • 29

    生きる為に 計算高くなれと言うが

    雖然有人說 為了生存必須變得精打細算

    They say you must become calculating to survive

  • 30

    人を愛すまっすぐさを強く信じた

    但我仍堅信著愛人時的那份純粹

    But I strongly believed in the straightforwardness of loving someone

  • 31

    大切なのは何 愛することと

    什麼才是最重要的? 我迷失在「愛」

    What is the important thing? I was lost between loving

  • 32

    生きる為にすることの区別迷った

    與「為了生存而做的事」的區別中

    And the distinction of what one must do to live

  • 33

    行儀よくまじめなんて クソくらえと思った

    循規蹈矩、認真什麼的 我心想去吃屎吧

    Being well-behaved and serious, I thought, "to hell with that"

  • 34

    夜の校舎 窓ガラス壊してまわった

    夜晚的校舍 破壞著窗戶玻璃

    In the school building at night, we went around breaking window glass

  • 35

    逆らい続け あがき続けた 早く自由になりたかった

    不斷反抗 不斷掙扎 只想快點獲得自由

    Kept disobeying, kept struggling, I wanted to be free quickly

  • 36

    信じられぬ大人との争いの中で

    在與無法信任的大人們的抗爭之中

    In the midst of conflict with adults I couldn't trust

  • 37

    許しあい いったい何 解りあえただろう

    彼此的原諒 到底理解了什麼呢

    Forgiving each other, what on earth did we manage to understand?

  • 38

    うんざりしながら それでも過ごした

    一邊感到厭煩 即使如此 還是度過了

    While being fed up, I spent my days like that anyway

  • 39

    ひとつだけ 解ってたこと

    唯一明白的事情

    The one thing I understood

  • 40

    この支配からの 卒業

    就是從這支配中 畢業

    Is graduation from this domination

  • 41

    卒業して いったい何解ると言うのか

    畢業之後 究竟能明白什麼

    They say we graduate, but what on earth will we understand?

  • 42

    想い出のほかに 何が残るというのか

    除了回憶之外 還能剩下些什麼

    Besides memories, what else is said to remain?

  • 43

    人は誰も縛られた かよわき子羊ならば

    如果人人都是被束縛的柔弱羔羊

    If everyone is a tethered, frail lamb

  • 44

    先生あなたは かよわき大人の代弁者なのか

    老師 您難道只是那些懦弱大人的代言人嗎

    Teacher, are you the spokesperson for those frail adults?

  • 45

    俺達の怒り どこへ向うべきなのか

    我們的憤怒 究竟該往哪裡發洩

    Where should our anger be directed?

  • 46

    これからは 何が俺を縛りつけるだろう

    從今以後 又會有什麼將我束縛

    From now on, what will be the thing that binds me?

  • 47

    あと何度自分自身 卒業すれば

    還要經歷幾次對自我的「畢業」

    How many more times must I graduate from myself

  • 48

    本当の自分に たどりつけるだろう

    才能抵達真正的自我呢?

    Before I can finally reach my true self?

  • 49

    仕組まれた自由に 誰も気づかずに

    對被設計好的自由 沒有人察覺到

    Without anyone noticing the engineered freedom

  • 50

    あがいた日々も 終る

    掙扎的日子也即將結束

    The days of struggling come to an end

  • 51

    この支配からの 卒業

    從這支配中 畢業

    Graduation from this domination

  • 52

    闘いからの 卒業

    從這場爭鬥中 畢業

    Graduation from the struggle

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕