 
        
美少女無罪♡パイレーツ
宝鐘マリン
 
        站長
美少女 無罪 ♡パイレーツ 
        
        宝鐘 マリン 
        
        - 
            ド・キ・ド・キ・してRouge? 小・鹿・亂・撞・起來Rouge? 
- 
            【いきますよ~!】 【要開始囉~!】 
- 
            (無罪! 無罪! 美少女無罪!) (無罪! 無罪! 美少女無罪!) 
- 
            (マリン! マリン! マリンは無罪!) (瑪琳! 瑪琳! 瑪琳是無罪的!) 
- 
            (やっぱキラキラ もっとクラクラ) (果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂) 
- 
            【ねえ、言ったよね? 年齢なんて関係ないってさ 【吶,你有說過吧? 年齡之類的根本沒任何關係 
- 
            そういうめんどくさいのも 含めて愛してくれるって】 你會連同那種麻煩的東西也一起包含在內愛屋及烏的】 
- 
            【ねえねえ、言ったよね? 言ってない? 【吶吶,你有說過吧? 沒講過? 
- 
            ふーん、そういうこというんだ。 哼,你要這麼說啊。 
- 
            ちなみにこの船では 美少女無罪が適用されますけど?】 順帶一提在這艘船上 美少女無罪可是在適用範圍內啊?】 
- 
            まかせて! 魔法で若返り 交給我吧! 用魔法回復青春 
- 
            ヒミツの素顔はキミにだけ 只向你展示秘密的原始樣貌 
- 
            【トクベツですよ~?】 【這是特別的喔~?】 
- 
            Ah… アタシ厄介よ Ah… 我很難搞定喲 
- 
            Ah… 港なんかじゃ Ah… 光是港口可無法滿足我 
- 
            はしゃげないわ 近頃はね 興緻高漲不起啊 最近呢 
- 
            宝の島にしてほしい気分 是想讓其成為寶島的心情 
- 
            (出航ー!!) (出航!!) 
- 
            キュートは正義 美少女無罪 可愛即正義 美少女無罪 
- 
            キミの一番目指してヨーソロー! 以你心目中的第一為目標筆直前航! 
- 
            本当は自信ないけど頑張っちゃう (Ahoy!!) 老實說沒甚麼自信但我會全力以赴 (Ahoy!!) 
- 
            きゅっ きゅっ きゅるん きゅっ きゅっ きゅるんるん 咕 咕 咕嚕 咕 咕 咕嚕嚕 
- 
            恋する気持ち17歳 抱持戀愛心情的17歲 
- 
            0時(テッペン)になっちゃうワ オトナの時間 時針指向0時(頂點)了呀 大人的時間 
- 
            (やっぱキラキラ もっとクラクラ) (果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂) 
- 
            ド・キ・ド・キ・してRouge? 小・鹿・亂・撞・起來Rouge? 
- 
            まだ早い 還太早了 
- 
            だっ だっ ダメですか? フリルの服着たら 不 不 不行嗎? 穿上褶邊裙子的話 
- 
            【そんなこと、ないよ】 【才沒有,這回事喔】 
- 
            だっ だっ だって 魔法少女になってみたい 因 因 因為啊 我想試試看變成魔法少女 
- 
            【ギリギリ有罪!?】 【勉勉強強有罪!?】 
- 
            進路はなんなん星 ちょっぴり足んない積極性? 前進方向是星南偏南 有一點點不足的積極性? 
- 
            (結局キミも もっと若い子?) (結果你也 更喜歡年輕的小女孩?) 
- 
            【なんだってするから 見捨てないで、キミたち!】 【我甚麼事情都會做的 不要丟下我啊,你們!】 
- 
            (ちょっとイイトコ見てみた~い!) (想稍微看看你最好的一面~!) 
- 
            Ah… たまにいじけちゃう Ah… 偶爾會畏葸不前 
- 
            Ah… それでもいいの? Ah… 即便這樣也沒關係? 
- 
            年頃だもん 本気にしちゃう 都到這個年紀啦 我會信以為真的 
- 
            嵐の中も 哪怕是暴風雨中 
- 
            【一緒に、行こう?】 【我們一起,出發吧?】 
- 
            (出航ー!!) (出航!!) 
- 
            ハートにチャーム 美少女無罪 打動你的芳心 美少女無罪 
- 
            あれあれどーした? 啊咧啊咧怎麼了呢? 
- 
            めんどくさいよなんて言っちゃって 嘴上說著很麻煩啊之類的話 
- 
            かまってくれるキミが好き (Ahoy!!) 卻還是會理睬我 我喜歡這樣的你 (Ahoy!!) 
- 
            きゅっ きゅっ きゅるん きゅっ きゅっ きゅるんるん 咕 咕 咕嚕 咕 咕 咕嚕嚕 
- 
            優しくしてね17歳 請對17歲的我溫柔點呢 
- 
            突っ込んで経験値 お楽しみChu 深入虎穴的經驗值 敬請期望Chu 
- 
            (やっぱキラキラ もっとクラクラ) (果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂) 
- 
            ド・キ・ド・キ・してRouge? 小・鹿・亂・撞・起來Rouge? 
- 
            【あぁ、お許しくだた~い! このマリンの……】 【啊啊,請原諒我吧~! 原諒瑪琳我……】 
- 
            (魅力! 魔力! 不可抗力!) (魅力! 魔力! 不可抗力!) 
- 
            ──“罪な女”ね? ──真是“罪孽深重的女人”呢? 
- 
            離さないで つかまっていて 請不要放開 緊緊地抓好 
- 
            世界の広さ 見せたげるから! 我會讓你一睹 世界的廣闊! 
- 
            (出航ー!!) (出航!!) 
- 
            キュートは正義 美少女無罪 可愛即正義 美少女無罪 
- 
            キミの一番目指してヨーソロー! 以你心目中的第一為目標筆直前航! 
- 
            冗談も大好きだけど 真剣よ (Ahoy!!) 就連玩笑我也最喜歡了 認真喔 (Ahoy!!) 
- 
            きゅっ きゅっ きゅるん きゅっ きゅっ きゅるんるん 咕 咕 咕嚕 咕 咕 咕嚕嚕 
- 
            恋する気持ち17歳 抱持戀愛心情的17歲 
- 
            0時(テッペン)になっちゃうワ オトナの時間 時針指向0時(頂點)了呀 大人的時間 
- 
            (やっぱキラキラ もっとクラクラ) (果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂) 
- 
            ド・キ・ド・キ・してRouge? 小・鹿・亂・撞・起來Rouge? 
- 
            まだ早い 還太早了 
- 
            (無罪! 無罪! 美少女無罪!) (無罪! 無罪! 美少女無罪!) 
- 
            (マリン! マリン! マリンは無罪!) (瑪琳! 瑪琳! 瑪琳是無罪的!) 
- 
            (やっぱキラキラ もっとクラクラ) (果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂) 
- 
            【“マリン”じゃなくて “マリン船長”だろぉん!?】 【不是叫“瑪琳” 而是“瑪琳船長”才對吧!?】 

























