lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
84

白日のもと - 椎名林檎

OFFICIAL FULL MV

作詞
椎名林檎
作曲
椎名林檎
編曲
椎名林檎
發行日期
2025/08/06 ()

日影《近畿地方的某場所》(日語:近畿地方のある場所について)主題曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

白日はくじつのもと

在白日之下

椎名しいな林檎りんご


匯出歌詞 0
  • 1

    白日のもと

    在白日之下

    Under the broad daylight

  • 2

    ただ歩いている案山子。

    只是走著的稻草人。

    A scarecrow just walking.

  • 3

    北東へ向かって二駅三駅と。

    朝著東北方 過了兩站、三站。

    Heading northeast for two stations, then three.

  • 4

    何一つ欠いていない。

    什麼也不缺少。

    Nothing at all is missing.

  • 5

    急にふとそう思えて、東京を踏み締めている。

    忽然間這麼覺得,我正踏在東京的土地上。

    Suddenly and unexpectedly thinking so, I am treading firmly upon Tokyo.

  • 6

    染井吉野の木立。

    染井吉野櫻的樹林。

    A grove of Yoshino cherry trees.

  • 7

    中央線沿いに根差し開かる。

    沿著中央線紮根綻放。

    Taking root and blooming along the Chuo Line.

  • 8

    ほら、目を瞑っても、

    你看,即使閉上雙眼,

    Look, even if I close my eyes,

  • 9

    射し込んで滲みて来る嫩葉。

    嫩葉的光芒仍滲透進來。

    The young leaves shine through and permeate.

  • 10

    青々と酸っぱい太陽。

    蒼翠而酸澀的太陽。

    A lush and sour sun.

  • 11

    いまという未来。

    名為「現在」的未來。

    The future called "now."

  • 12

    私がイメージしたことあったっけ。

    我曾想像過嗎?

    Had I ever imagined it?

  • 13

    いいえ、まだ新緑の眩しささえ、

    不,就連這新綠的耀眼,

    No, even the dazzling brightness of fresh greenery,

  • 14

    愛せずにいる。

    我都還無法去愛。

    I remain unable to love.

  • 15

    土曜の正午過ぎ。

    週六的午後。

    Past noon on Saturday.

  • 16

    神保町と後楽園は弾き合う。

    神保町與後樂園相互排斥。

    Jimbocho and Korakuen repel each other.

  • 17

    上下六車線の大通り、

    上下六線道的寬闊馬路,

    The main boulevard with six lanes for both directions,

  • 18

    暗黙の国境をなぞっている。

    描繪著一條隱形的國界。

    Is tracing a silent border.

  • 19

    ねえ、どうしたいの。

    欸,你想要怎麼做?

    Hey, what do you want to do?

  • 20

    過去に帰りたい。

    我想回到過去。

    I want to go back to the past.

  • 21

    かつては全知全能だったっけ。

    我曾經是全知全能的嗎?

    Was I once omniscient and omnipotent?

  • 22

    いいえ、いまも。私の胸に唯一の愛、

    不,即便是現在。我心中唯一的愛,

    No, even now. The only love in my heart,

  • 23

    姿だけ変える。

    也只是變換了姿態。

    Only changes its form.

  • 24

    最初は深海。

    最初是深海。

    First, the deep sea.

  • 25

    やがて夜空を経て洞窟まで。

    不久後經過夜空來到洞窟。

    Then, through the night sky to a cave.

  • 26

    転身の度、肥大する存在。

    每一次轉身,存在感便隨之膨脹。

    With each transformation, an existence that expands.

  • 27

    砕けそうだ。

    我就要碎裂了。

    I feel like I'm about to break.

  • 28

    あなたはもういないと、

    就算說你已經不在了,

    Even if I say you are no longer here,

  • 29

    この身を抉って 丸めたとして。

    就算將這身軀挖空、揉成一團。

    Even if I hollow out this body and roll it into a ball.

  • 30

    体自体が記憶を遺すデバイス。

    身體本身就是留存記憶的裝置。

    The body itself is a device that leaves memories behind.

  • 31

    投げ捨てたいのを堪えて生き存えている。

    我忍著想要拋棄一切的衝動 苟活至今。

    I am surviving, enduring the urge to throw it all away.

  • 32

    この世の果てに一人のあなたを宿したまま覚えたままでいたい。

    我想在世界的盡頭 將唯一的你留在我的身體裡 永遠記得

    At the end of the world, I want to keep sheltering you, the only one, and keep remembering.

  • 33

    静かなる攻防。

    這是一場無聲的攻防。

    A quiet offense and defense.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕