lyrics-1
translate
0
此曲目前沒有翻譯
站長
184
其他版本

名もなき詩 - Mr.Children

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
桜井和寿
作曲
桜井和寿
編曲
小林武史・Mr.Children
發行日期
1996/02/25 ()

《無名的詩》(日語:名もなき詩),是日本樂團Mr.Children的第10張單曲。1996年2月5日發行。是日本1990年代電視劇主題曲的代表性歌曲,也是Mr.Children迄今為止銷量第二高的單曲;Oricon單曲榜史上銷量第12的單曲。

是同年由當紅明星和久井映見和堤真一主演的富士系月九劇《天使之愛》的主題曲。唱片封面是樂團主唱櫻井和壽,他的舌頭上寫著黑色字的「NO NAME」。


日文歌詞來源:https://www.uta-net.com/song/8944/
歌詞
留言 0

もなきうた

無名詩

Mr.Children


匯出歌詞 0
  • 1

    ちょっとぐらいの汚れ物ならば

    如果是稍微有點髒的東西

  • 2

    残さずに全部食べてやる

    我也會一點不剩地幫你吃完

  • 3

    Oh darlin 君は誰

    Oh darlin 你是誰

  • 4

    真実を握りしめる

    緊握著真實

  • 5

    君が僕を疑っているのなら

    如果你懷疑我的話

  • 6

    この喉を切ってくれてやる

    我可以為你割斷我的喉嚨

  • 7

    Oh darlin 僕はノータリン

    Oh darlin 我是個傻瓜

  • 8

    大切な物をあげる

    我要給你最重要的東西

  • 9

    苛立つような街並みに立ったって

    站在令人焦躁不安的街道中

  • 10

    感情さえもリアルに持てなくなりそうだけど

    雖然連感情都好像快要無法保持真實

  • 11

    こんな不調和な生活の中で

    在這樣不和諧的生活中

  • 12

    たまに情緒不安定になるだろう?

    偶爾也會情緒不穩定吧?

  • 13

    でも darlin 共に悩んだり

    但是 darlin 一起煩惱吧

  • 14

    生涯を君に捧ぐ

    我要把一生獻給你

  • 15

    あるがままの心で生きられぬ弱さを

    不敢照著自己真正的想法去過生活

  • 16

    誰かのせいにして過ごしてる

    總是把這樣的軟弱怪罪到別人身上

  • 17

    知らぬ間に築いてた自分らしさの檻の中で

    如果在不知不覺中築起以自己為本位的牢籠中

  • 18

    もがいているなら

    掙扎的話

  • 19

    僕だってそうなんだ

    我也是這樣

  • 20

    どれほど分かり合える同志でも

    無論是多麼互相瞭解志同道合的人

  • 21

    孤独な夜はやってくるんだよ

    孤獨的夜晚總是會到來

  • 22

    Oh darlin このわだかまり

    Oh darlin 這個隔閡

  • 23

    きっと消せはしないだろう

    一定不會消失的吧

  • 24

    いろんな事を踏み台にしてきたけど

    雖然將許多的事情當做墊腳石

  • 25

    失くしちゃいけない物がやっと見つかった気がする

    我覺得終於找到了不能失去的東西

  • 26

    君の仕草が滑稽なほど

    你的動作越滑稽

  • 27

    優しい気持ちになれるんだよ

    越能讓人感到溫柔

  • 28

    Oh darlin 夢物語 逢う度に聞かせてくれ

    Oh darlin 每次見面時都讓我聽聽你的夢想吧

  • 29

    愛はきっと奪うでも与えるでもなくて

    愛肯定不是剝奪也不是給予

  • 30

    気が付けばそこにある物

    稍為注意的話 就是存在於那裡的東西

  • 31

    街の風に吹かれて唄いながら

    一邊被街道的風吹著 一邊唱著歌

  • 32

    妙なプライドは捨ててしまえばいい

    只要捨棄奇怪的自尊就好

  • 33

    そこからはじまるさ

    從那裡開始吧

  • 34

    絶望、失望 (Down)

    絕望、失望 (Down)

  • 35

    何をくすぶってんだ

    生什麼悶氣呢

  • 36

    愛、自由、希望、夢

    愛、自由、希望、夢想

  • 37

    足元をごらんよきっと転がってるさ

    看看腳下吧 一定在滾動著啊

  • 38

    成り行きまかせの恋におち

    陷入順其自然的戀愛

  • 39

    時には誰かを傷つけたとしても

    即使有時候傷害了別人

  • 40

    その度心いためる様な時代じゃない

    已不是發生一次就心痛一次的時代了

  • 41

    誰かを想いやりゃあだになり

    為別人著想反而會讓自己受傷

  • 42

    自分の胸につきささる

    只是刺傷自己的心

  • 43

    だけど

    但是

  • 44

    あるがままの心で生きようと願うから

    因為希望帶著真實的內心活下去

  • 45

    人はまた傷ついてゆく

    人又會再次受傷

  • 46

    知らぬ間に築いてた自分らしさの檻の中で

    如果在不知不覺中築起以自己為本位的牢籠中

  • 47

    もがいてるなら誰だってそう

    掙扎的話 任誰都是這樣

  • 48

    僕だってそうなんだ

    我也是這樣

  • 49

    愛情ってゆう形のないもの

    所謂的愛情是無形的東西

  • 50

    伝えるのはいつも困難だね

    要表達總是很困難的呢

  • 51

    だから darlin この「名もなき詩」を

    因此 darlin 這首「無名的詩」

  • 52

    いつまでも君に捧ぐ

    就永遠獻給你吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕