
overtuRe
Roselia
站長
overtuRe - Roselia
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 織田あすか(Elements Garden)
- 作曲
- 都丸椋太(Elements Garden)
- 發行日期
- 2021/06/30 ()
中文翻譯
英文翻譯
overtuRe
Roselia
-
1
躍動してゆけ 私に宿った信念
躍動吧 寄宿於我身的信念
Throb and surge forth, the conviction that dwells within me
-
2
大地に根を張り 天を揺さぶるように
如深植大地 撼動蒼天一般
As if rooting deep into the earth and shaking the heavens
-
3
絶望のときこそ 強く輝くときよ
正因身處絕望之時 才更應璀璨生輝
It is precisely in times of despair that one must shine strongly
-
4
世界は 此処から始まった
世界 就由此處開始
The world began from here
-
5
この場所で 戦うと 誓った あの日
在那立誓 將在此地奮戰的那一日
That day when I swore to fight in this place
-
6
同じ夢を手にしたの
握住了同樣的夢想
I grasped the same dream
-
7
歌声は剣となり 絆は盾に
歌聲化為利劍 羈絆則成為護盾
Singing voices become swords, and bonds become shields
-
8
青薔薇は微笑む
青色薔薇正嫣然微笑
The blue rose smiles
-
9
闇を知るからこそ 光を抱いていられた
正因為知曉黑暗 才能懷抱光明
Precisely because I know the darkness, I could hold onto the light
-
10
運命も 魂も 愛も (煌めく)
無論命運 靈魂 抑或愛情 (皆閃耀光芒)
Destiny, soul, and love (are sparkling)
-
11
全てを想い 全てを受け入れ 此処にいるの
思念著一切 接納著一切 我就在此處
Thinking of everything, accepting everything, I am here
-
12
(決意) 掲げては (向けた) 切っ先
高舉 (決心) 將刀鋒 (對準前方)
Holding up (determination), the (pointed) blade
-
13
次の物語へと 翔けてゆけ!
向著下一個故事 展翅飛翔吧!
Soar toward the next story!
-
14
価値とは? 意味とは? そんなもので括れない
什麼是價值? 什麼是意義? 無法用那種東西來概括
What is value? What is meaning? It cannot be categorized by such things
-
15
他人から見れば 例え愚かであっても
即便在他人眼中 看似愚昧
Even if it looks foolish from the perspective of others
-
-
16
私は私よ 存在は誇り高く
我就是我啊 存在本身就是驕傲的
I am who I am, my existence is full of pride
-
17
唯一の宿命 轟け
轟鳴吧 這獨一無二的宿命
The one and only fate, let it roar
-
18
この場所で 生きてゆく 命の 限り
在這片土地上 活到生命的盡頭
In this place, I will live for as long as I have life
-
19
血潮は 熱く共鳴して
熱血正熾熱地共鳴著
The hot blood is resonating intensely
-
20
一人一人のページに ひとつの言葉
在每個人的篇章中 都寫下一個詞彙
A single word on each and every person's page
-
21
折り重なり 歌へ
層層相疊 化為歌聲
Folding together, turn into a song
-
22
雨に濡れても 陽を浴びることを諦めず
即便被雨淋濕 也不放棄沐浴陽光
Even if getting wet in the rain, never giving up on bathing in the sun
-
23
呼び醒まして 希望を (まばゆく)
喚醒那希望吧 (耀眼奪目)
Awaken the hope (dazzlingly)
-
24
貴方と始める為 貴方と遂げる為に
為了與你一同開始 為了與你一同完成
To begin with you, to accomplish with you
-
25
(先を) 阻むもの (一瞬で) 切り裂いて
將阻礙 (前方) 的事物 (一瞬間) 撕裂斬開
Tear apart the things obstructing (the way ahead) (in an instant)
-
26
険しき道でも 立ち向かうまでよ
無論道路多麼險峻 我都將挺身面對
Even if the path is steep, I will stand and face it
-
27
全てを賭ける覚悟があれば (きっと)
只要有賭上一切的覺悟 (必定)
If there is the resolve to stake everything (surely)
-
28
どんな幕開けも 燦然と咲いていられる
無論是怎樣的序幕 都能夠燦爛地綻放
No matter what kind of opening, I can remain blooming brilliantly
-
29
闇を知るからこそ 光を抱いていられた
正因為知曉黑暗 才能懷抱光明
Precisely because I know the darkness, I could hold onto the light
-
30
運命も 魂も 愛も (煌めく)
無論命運 靈魂 抑或愛情 (皆閃耀光芒)
Destiny, soul, and love (are sparkling)
-
-
31
全てを想い 全てを受け入れ 此処にいるの
思念著一切 接納著一切 我就在此處
Thinking of everything, accepting everything, I am here
-
32
(決意) 掲げては (向けた) 切っ先
高舉 (決心) 將刀鋒 (對準前方)
Holding up (determination), the (pointed) blade
-
33
次の物語へと 翔けてゆけ!
向著下一個故事 展翅飛翔吧!
Soar toward the next story!
