lyrics-1
translate
0
站長
4,129

サントラ - Creepy Nuts × 菅田将暉

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1457566832

歌詞
留言 0

サントラさんとら

Creepy Nuts × 菅田すだ将暉まさき


匯出歌詞 1
  • 1

    悩み事 隠し事 私事だらけを書く仕事

    煩惱的事 隱瞞的事 將自己的私事全部寫下的工作

  • 2

    悩み事 隠し事 のみこんで笑顔でやる仕事

    煩惱的事 隱瞞的事 將這些全部吞下 強顏歡笑的工作

  • 3

    目の前の白紙ごと 塗りつぶす想いを吐く仕事

    把思緒填滿眼前的一張張白紙 再全部吐露出來的工作

  • 4

    泣く仕事笑う仕事 自分じゃない誰かになる仕事

    哭泣的工作 微笑的工作 泯滅了真正的自我的工作

  • 5

    傾奇者 お尋ね者 なれずに何故か もがく仕事

    為了不成為傾奇者 在逃犯 不由得掙扎著工作

  • 6

    あらぬ事よからぬ事かきたてられ心底病む仕事

    莫須有的事 不好的事 全部逐一列舉 讓內心病入膏肓的工作

  • 7

    いくつもの言の葉を紡ぎやっと一つ伝わる仕事

    把無數零散的詞彙 費勁心力組織成一句話的工作

  • 8

    言葉すら不要 目の動き一つ全て伝えてしまう仕事

    無需言語 僅一個眼神 就能傳達全部的工作

  • 9

    自分を正当化する仕事 自分を過大評価する仕事

    將自己合理說明的工作 將自己誇大評價的工作

  • 10

    大勢の他人を蹴落としてでも 自分を認めさせる仕事

    不惜排擠掉眾多的競爭者 也要讓自己被認可的工作

  • 11

    泣かせる仕事 笑わせる仕事 見たお前が勝手に重ねる仕事

    惹人哭泣的工作 逗人歡笑的工作 讓旁觀者的你也會有代入感的工作

  • 12

    ヒトの感情以外は何一つ生み出さぬ仕事

    除了人的感情外不會創造出任何東西的工作

  • 13

    映画みたいな生まれ育ちや

    即使沒有電影中那樣的出身

  • 14

    ドラマみたいな過去じゃ無くても

    也沒有電視劇裡那樣的過去

  • 15

    華々しく照らしてくれ ありふれた生き様を

    也請將我普普通通的生活 照耀得華麗而璀璨吧

  • 16

    この人生ってヤツはつくりばなし

    這樣的人生不過是捏造的事實

  • 17

    自分の手で描いて行くしか無い

    只能由自己的雙手來親筆描繪

  • 18

    あの日でっち上げた無謀な外側に

    為那天構造的莽撞夢想

  • 19

    追いついてく物語

    奮力追逐的故事

  • 20

    ペンを持てばマイクロフォン握れば

    只要拿起筆 只要握著麥克風

  • 21

    一度回る溝に針を落とせば

    只要黑膠唱片機的唱針落下

  • 22

    幕が上がれば 板の上に立てば

    只要帷幕拉開 站上舞台

  • 23

    カメラが回りスタートがかかれば

    只要鏡頭旋轉即將開始的話

  • 24

    俺は最強で単純で最低な奴

    我就是最棒最純粹且最糟糕的傢伙

  • 25

    異常で繊細で平凡な奴

    是異常敏感且平凡的傢伙

  • 26

    引き出しが空っぽになるまで全部を出しても

    把我的一切掏空為止 將全部都展現於人前

  • 27

    出しても出しても飽き足らず

    即便如此也依舊不會滿足

  • 28

    ココロとカラダの恥部を晒す

    暴露出身心最羞恥的部分

  • 29

    幾度と無く自分を笑う

    不知多少次想嘲笑自己

  • 30

    首吊り台からピース ワンラブ

    從絞首台上呼籲 peace one love

  • 31

    こんな俺を認めてくれるか?

    這樣的我會得到認可嗎?

  • 32

    あの頃の俺は惚れてくれるか?

    那時的我會有人喜歡嗎?

  • 33

    パッと咲き誇り散って行くのか?

    我會像煙花一樣綻放然後消散嗎?

  • 34

    じっと枯れ残り腐って行くのか?

    我會留下些許金錢然後就此腐敗嗎?

  • 35

    26最後の夜、少し期待して目を閉じ眠る

    26歲最後的夜晚,帶著一點期待閉上雙眼睡了過去

  • 36

    27最初の朝、何事も無くまた目が覚めた

    27歲最初的清晨,又一次沒有任何改變的睜眼醒來

  • 37

    ツレが遠くへ旅立った日

    朋友啟程去往遠方的那天

  • 38

    身内があっちへ行った日

    親人離世的那天

  • 39

    ステージの上から画面の向こうから

    我站在舞台上 從屏幕另一邊

  • 40

    この口でほざく「どう? 調子!」

    用這張嘴胡謅道「最近別來無恙啊?」

  • 41

    声を張り上げ 肩を震わせ

    聲嘶力竭地吶喊到雙肩顫抖

  • 42

    目を見開いて赤い血をたぎらせて

    竭力睜開雙眼 讓赤紅的鮮血沸騰

  • 43

    生々しく書き上げてく 自分だけの生き方を

    生動鮮明地一點點書寫下 只屬於自己的生存方式

  • 44

    夢なんて見なけりゃ苦しまない

    只要不繼續追夢就不會痛苦

  • 45

    それでもこうしてもがいて行くしか無い

    儘管如此 我還是只能繼續掙扎著前行

  • 46

    あの日踏み外したレールの向こう側に

    在那一天脫離的正軌對面

  • 47

    刻みつけるこの轍

    銘刻下自己的軌跡

  • 48

    ライツ カメラ いくつもの夜

    Lights Camera 無數的夜晚

  • 49

    いくつものシーンといくつものカット

    無數的場景與無數的鏡頭

  • 50

    ライツ カメラ いくつもの朝

    Lights Camera 無數的清晨

  • 51

    いくつものウソといくつものファクト

    無數的謊言 與無數的真相

  • 52

    ライツ カメラ いくつもの目

    Lights Camera 無數雙眼睛

  • 53

    行き着く先ならいくつもの末路

    到達目的地之前要經過無數條街道

  • 54

    ライツ カメラ いくつもの耳へ

    Lights Camera 傳向無數耳朵裡的

  • 55

    一枚の素肌から アクション

    從一個素人開始的 Action

  • 56

    映画みたいな生まれ育ちや

    即使沒有電影中那樣的出身

  • 57

    ドラマみたいな過去じゃ無くても

    也沒有電視劇裡那樣的過去

  • 58

    華々しく照らしてくれ ありふれた生き様を

    也請將我普普通通的生活 照耀得華麗而璀璨吧

  • 59

    この人生ってヤツはつくりばなし

    這樣的人生不過是捏造的故事

  • 60

    自分の手で描いて行くしか無い

    只能由自己的雙手來親筆描繪

  • 61

    あの日でっち上げた無謀な外側に

    為那天構造的莽撞夢想

  • 62

    追いついてく物語

    奮力追逐的故事

  • 63

    声を張り上げて 肩を震わせて

    聲嘶力竭地吶喊到雙肩顫抖

  • 64

    目を見開いて赤い血をたぎらせて

    竭力睜開雙眼 讓赤紅的鮮血沸騰

  • 65

    生々しく書き上げてく 自分だけの生き方を

    生動鮮明地一點點書寫下 只屬於自己的生存方式

  • 66

    夢なんて見なけりゃ苦しまない

    只要不繼續追夢就不會痛苦

  • 67

    それでもこうしてもがいて行くしか無い

    儘管如此 我還是只能繼續掙扎著前進

  • 68

    あの日踏み外したレールの向こう側に

    在那一天脫離的正軌對面

  • 69

    刻みつける物語

    銘刻下自己的故事

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕