lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
313
其他版本

予め失われた僕らのバラッド - イヤホンズ

OFFICIAL SHORT MV

作詞
桑原永江
作曲
エンドウ.(GEEKS)
編曲
エンドウ.(GEEKS)
發行日期
2016/10/05 ()

PS Vita遊戲《神獄塔Mary Skelter》(日語:神獄塔メアリスケルター)片頭曲
イヤホンズ:高野麻里佳、高橋李依、長久友紀


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

あらかじうしなわれたぼくらのバラッドばらっど

預先失去的我們的敘事曲

イヤホンズいやほんず

Earphones


匯出歌詞 0
  • 1

    「ねえ、あの灰色の国のいちばんどんよりとした辺り、見える?」

    「嘿,你看見了嗎?那個灰色國度裡最陰沉的地方?」

    “Hey, can you see it? That most gloomy part of the gray country?”

  • 2

    「ゼロの表情のコでしょ」

    「是那個面無表情的孩子吧?」

    “You mean the child with the zero-expression, right?”

  • 3

    「そ、あれって…さびしさ?」

    「嗯,那個是…寂寞嗎?」

    “Yeah. Is that… loneliness?”

  • 4

    「あきらめかも」

    「或許是放棄吧。」

    “Maybe it's resignation.”

  • 5

    「孤独じゃない?」

    「不是孤獨嗎?」

    “Isn't it solitude?”

  • 6

    「同調圧力?」

    「是同儕壓力嗎?」

    “Peer pressure?”

  • 7

    「あっ、虹の小瓶 落としちゃった」

    「啊,我把彩虹的小瓶子弄掉了。」

    “Ah, I dropped the little rainbow bottle.”

  • 8

    「わっ、中身ぜんぶ散らばってるよ」

    「哇,裡面的東西全都散落一地了。」

    “Whoa, the contents are all scattered around.”

  • 9

    「その最後の」 ひとしずく――

    「那最後的」一滴

    “That very last” single drop—

  • 10

    聞こえない 音がこぼれた

    聽不見的聲音溢散而出

    An inaudible sound spilled out

  • 11

    あえかな光を 纏っていた (can you hear me?)

    纏繞著微弱的光芒 (你能聽見我嗎?)

    Clad in a faint light (can you hear me?)

  • 12

    寄るべない耳の (this is one drop of wish)

    無所依歸的耳畔 (這是一滴願望)

    In the helpless ears (this is one drop of wish)

  • 13

    静寂の深く (you'd carry out…)

    在深沉的寂靜中 (你會實現…)

    Deep within the silence (you'd carry out…)

  • 14

    魂の底へと響く (you'd carry out…)

    迴響至靈魂深處 (你會實現…)

    Resonating to the bottom of the soul (you'd carry out…)

  • 15

    絶望の中で 生きていたと 気づかなかった

    我未曾察覺自己活在絕望之中

    I didn't realize I was living in despair

  • 16

    ゆっくり饐えてく 腐敗臭に 馴らされていた

    我已習慣了那緩慢腐敗的氣味

    I was tamed by the smell of decay as it slowly soured

  • 17

    人間ごっこを してる魔物の 瞳の中

    在玩著人類遊戲的魔物眼中

    Inside the eyes of the monster playing at being human

  • 18

    僕のニセモノみたいな 僕が映った

    映照出了一個 彷彿是贗品的我

    A version of me that looked like a fake was reflected

  • 19

    上手く笑えない泣けない けどナゼか わかる

    無法好好歡笑也無法哭泣,但不知為何我明白

    I can't smile or cry properly, but for some reason I know

  • 20

    やさしい涙の在処 嵐の向こう――

    那溫柔淚水的所在 就在暴風雨的彼端

    The whereabouts of gentle tears—beyond the storm

  • 21

    予め失われた 僕ら

    我們 預先失去的

    We, who were lost beforehand

  • 22

    得体知れない 痛みさえも 血流に変え

    將那不明所以的痛苦 也化為血液流動

    Turning even the strange, unknown pain into blood flow

  • 23

    生まれつき囚われた 世界で

    在這個與生俱來便被囚禁的世界裡

    In a world where we were imprisoned from birth

  • 24

    弱さにまみれながらヒトになりながら

    一邊沾染著脆弱 一邊成為人類

    Smeared with weakness while becoming human

  • 25

    陽の差す場所へ ひた走ろう

    向著陽光灑落之處 奮力奔跑吧

    Let's run earnestly toward the place where the sun shines

  • 26

    絶望の亜種 “希望”へと 変異していた

    絕望的亞種 變異成了“希望“

    A subspecies of despair had mutated into "hope"

  • 27

    その細胞の 厭わしさに 舌打ちをした

    我對那細胞的厭惡發出了嘖聲

    I clicked my tongue at the loathsomeness of those cells

  • 28

    捨てられなくて 埋めて隠した重いカケラの

    無法捨棄 埋藏起來的沉重碎片

    Of the heavy fragments I couldn't throw away and hid by burying

  • 29

    ざらついた錆はもう 削れなくても

    即使那粗糙的鏽蝕已無法刮除

    Even if the rough rust can no longer be scraped off

  • 30

    ちゃんと笑いたい泣きたい 願い 握りしめ

    緊握著想要好好歡笑、好好哭泣的願望

    Clutching the wish to properly smile and cry

  • 31

    今日と地続きの明日に おびえないで――

    不要畏懼與今日相連的明日

    Don't be afraid of the tomorrow that is continuous with today

  • 32

    予め失われた 愛を

    預先失去的愛

    The love lost beforehand

  • 33

    見つけてさえ それが愛と 特定できず

    即使找到了 也無法確認那就是愛

    Even if found, unable to identify it as love

  • 34

    傷つけて差し返された手を

    那被傷害後又伸回的手

    The hand that was hurt and then offered back

  • 35

    汚してやっと知ったヒトである意味を

    弄髒後才終於明白身為人的意義

    Having stained it, I finally learned the meaning of being human

  • 36

    陽の差す場所へなお 無様に引きずって走ろう

    即使狼狽不堪 也要拖著身軀向著陽光灑落之處奔跑吧

    Let's run, dragging ourselves ungracefully toward the place where the sun shines

  • 37

    “その命 使わないんでしょ 返して”と まとわりつく

    “既然那條命你也不打算用 就還給我吧” 如此糾纏不休

    Clinging to me, saying, "You're not using that life, are you? Give it back."

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕