 
        
LINE
スキマスイッチ
 
        站長
LINE - スキマスイッチ
電視動畫《火影忍者疾風傳》(日語:NARUTO -ナルト- 疾風伝)片頭曲OP18。
中文翻譯轉自:http://www.4399dmw.com/music/huoying/299288.html
LINE
スキマスイッチ 
        
        無限開關
- 
            「せっかく晴れたから」って 言い訳をひとつ放り投げ 「難得迎來大好晴天」隨意拋出一個藉口 
- 
            ガレージから勢い任せ 飛び出した 憑一時的心血來潮 匆匆的駛出了車庫 
- 
            目的地は南へ 踏み込んでいくペダルは海の方 目的地暫且一路向南 奮力踩著踏板駛向海邊 
- 
            地図なんて見ない決められたようなルートはイヤ 根本不必看所謂的地圖 實在討厭條條框框的束縛 
- 
            誰かの轍は足が取られて困る 更不願受他人的轍跡牽絆 
- 
            一心不乱に描く一直線ラインは 心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線 
- 
            余所見をすれば転んで途切れそうだ 一旦中途左顧右盼 便會跌倒在地中斷路線 
- 
            コンマ2秒の未来へ二つの車輪で進め! 踩動著兩道車輪向著0.2秒的未來進發! 
- 
            とにかく漕げ 只想不顧一切駛向前方 
- 
            通り過ぎていった時間の捉え方で“現在(いま)”が変わっていく 如何看待逝去的光陰 將改變你的現今人生 
- 
            歴史とするか、過去とみなしていくのか 是要把它當成漫長歷史 還是過即視為陳年往事 
- 
            誰かが僕に悟した 偉人たちの名言でさえも 有人曾對我長篇大論就連偉人們的名言都 
- 
            口をついてこぼした台詞 ただのワンシーンだろう? 脫口而出的那些台詞 不過人生電影裡的一幕而已吧 
- 
            そろそろ僕にも出番が来る頃かなぁ 也是時候輪到我大展風采了吧 
- 
            去っていく景色がスピード上げていく 眼前的風景流逝的腳步在加快 
- 
            新しい世界が身体を突き刺す 嶄新的世界深深刺入我的體內 
- 
            向かい風を裂いてハンドルが導いていく 撕裂迎面拂來的風 車把繼續指引我前行 
- 
            いっそう漕げ 進一步加速駛向前方 
- 
            時の流れを縫い止め 他人(ひと)が歴史と名付ける 為時光的流動打上結人們往往稱其為歷史 
- 
            でも僕はそこに価値を見出しはしない 但我不會在那裡 尋找自身的價值 
- 
            ただ息を切らしこの瞬間を塗り替える 只想跑至氣喘吁吁 重新改寫這個瞬間 
- 
            一心不乱に描く一直線ラインは 心無旁騖勾勒出 筆直向前的直線 
- 
            僕にしか見れない絶景(パノラマ)へ続く 延續的是唯我可見的全景圖 
- 
            コンマ2秒の未来へ現在(いま)を切り開いていけ! 向著0.2秒的未來 竭力開闢我的現在! 
- 
            必死で漕げ 拼盡全力駛向前方 
- 
            死ぬまで漕げ 精血誠聚駛向前方 
















