
シルバーワープ
いすぼくろ
Saya_
シルバーワープ - いすぼくろ
いすぼくろ 1st Album「MOSAIC ART」2017.11.22 Release
『シルバーワープ』
作詞・作曲・編曲 by MI8k
アニメーション by 南條沙歩
歌 by いすぼくろ
中文翻譯轉自:https://goo.gl/52499j(譯者:竹子)
註解:
*シルバーワープ:
我不知道要怎麼翻譯歌名於是保留英文...
「warp」本身有歪曲、扭曲的意思,在一些科幻作品中則有扭曲時空以達成瞬移的意思。
*息巻いて:
原形為「息巻く」,大概是情緒激動地揚言,或是怒火中燒、憤慨的意思。
*痣になって一生消えない:
「痣」本身有痣以及瘀斑兩個意思,根據前句腫脹的臉可以理解這裡是指瘀斑,不過因為還寫了一生都無法消除,便譯成「印記」。
*手筈:
在做什麼事之前的準備或是事情的步驟。
這裡我是理解成只要這裡跨過去了,下個步驟就是夜色會保護我。
シルバー ワープ
Silver Warp
いすぼくろ
-
1
静かにするから 二人もおこらないで
我會乖乖聽話的 求你們不要發火
-
2
押入れの中泣いたあと 眠りについて
躲在壁櫥裡淚都流乾後 便深深睡去
-
3
優しいフリ気づかないと思うの?
以為我沒察覺到你們只是在故作溫柔嗎?
-
4
僕はもう大人だよ
我也已經是大人了喔
-
5
この気持ちが枯れる前に
在這股意念枯竭之前
-
6
今よりもっと優しくしてよ 優しくして
今後對我再更溫柔些吧 溫和以待
-
7
誰だっていいんだ 狭いここから救ってくれよ
這點誰來做都好 把我從這狹小的地方解救出去吧
-
8
明けていく前に夜に潜って逃げ出そう
在黎明到來之前趁著夜色逃脫而出吧
-
9
偉そうじゃない息巻いていない
並非在自以為是 也不是在說氣話
-
10
行かないでなんて言わせない
不會讓你說出不要走這種話
-
11
僕はもう飼い犬じゃない
我早已不是被人眷養的家犬
-
12
放たれて野生に帰っていくという夢
終被釋放並回歸自然 做了這般美夢
-
13
いつもと同じ朝、腫れている頬
一如既往的早晨 依然紅腫的臉頰
-
14
痣になって一生消えない
成了一生都消不去的印記
-
15
頼りないな 周りはこうじゃないなんて言うんじゃない
真靠不住呢 別說「可是身邊的人並非如此啊」那種喪氣話
-
-
16
すぐ向こうに見えるスポットライト
就在不遠處即將映入眼簾的聚光燈
-
17
超えたらひろがる夜が守る手筈さ
只要跨過這一步便有遼闊的夜晚守護我
-
18
失敗してもいつも通り殴られるだけさ
縱使失敗了也不過就是如往常般地挨揍
-
19
星が見える頃 しまっていこうぜ
能見星光之時 準備好就出發吧
-
20
わかっちゃいない 未来がどうだって
我不懂啊 未來將會如何
-
21
今夜が勝負だろう、行けるかな?
今晚就要決勝負了吧 會不會順利呢?
-
22
焦っているよ どうでもよくなる前に
有些焦急啊 在變得對一切感到無所謂之前
-
23
何もない小銭もない
一無所有 身無分文
-
24
他人(ひと)なんてアテにして生きていない
所謂的人啊 不抱持希望是無法生存下去的
-
25
穴だらけ設計ミスでいい
滿是缺陷設計不良也沒關係
-
26
転がして芽吹いた僕のシナリオ
我的人生劇本正要開始轉動出芽
-
27
光が見える まわりの言葉は 嘘つき began to blur
能看見一絲光芒 周遭的話語全是謊言 漸漸模糊而去
-
28
自由になってみたいよ
好想嚐嚐看自由的滋味啊
-
29
君ができるなら僕にだって
要是你能辦到的話我也可以
-
30
そう思って逃げ出してきたんだ
帶著這股意念逃出來了
-
-
31
どうせ一人さ 何もない誰もいない
反正我是隻身一人
-
32
世界で暮らしてけばいい
就在這空空如也的世界裡過活便行
-
33
かまわないで僕なんかに 知ってるさ僕いらない子
不用在意我這樣的人 我可清楚得很 自己是沒人要的孩子
-
34
言葉一つ聞いてくれない
完全聽不進我說的任何一句話
-
35
あの夜を思い出したくない
不願再回想起那個夜晚了啊
