站長
1,238

知らないんでしょ? - moumoon

日劇《未解決之女 警視廳文書捜査官》(日語:未解決の女 警視庁文書捜査官)主題曲
原唱為「平井堅」
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=GeNm_ENhUC4

歌詞
留言 0

らないんでしょ?

moumoon


  • 「知らないんでしょ?」

    「你不知道的吧?」

  • あの子の声が骨に響く 午前0時 痛い

    那孩子的聲音銘刻於骨 在深夜12點痛徹心扉

  • 唇の端だけ笑ってた 私のこと 嫌い?

    只有嘴角扯著笑容 是厭惡著我嗎?

  • 私とあなたならどっちが 壊れてるの? 見せて

    讓我看看我和你是哪邊正在崩壞著

  • 同じ鞄に同じ恐怖が詰まっている ほらね

    同樣的提包中塞滿了同樣的恐怖 看啊

  • 言い返せず俯く私 本当はね 笑ってたの

    低垂著頭不發一語的我 事實上正在笑著呢

  • 知らないんでしょ?

    你不知道的吧?

  • あの子を傷つけたいのに 褒めてしまう

    明明想去傷害那孩子 卻還是誇了他

  • こんなに こんなに 醜く笑うの

    笑容是如此地 如此地醜陋

  • 汚れているのに その手をつないでしまう

    明明全身汙穢不堪 卻還是去牽起了那手

  • 私は 私は 静かな嘘つき

    我是 我是 靜寂的騙子

  • 私なんて知らないんでしょ?

    你是不知道我的吧?

  • 私なんて見えてないんでしょ?

    你看不到我的對吧?

  • あなたに笑いかけては心で 何度も殺すの

    每當我試圖向你露出笑容 卻在心中將其扼殺了無數次

  • 私なんて知らないんでしょ?

    你是不知道我的吧?

  • 私なんていなきゃいいんでしょ?

    像我這樣的人不存在就好了對吧?

  • あなたに笑いかけては心で 何度も殺すの

    每當我試圖向你露出笑容 卻在心中將其扼殺了無數次

  • 知らないんでしょ?

    你不知道的吧?

  • あの子に言いたいこと全て 呑み込んでる 痛い

    將想對那孩子說的話語全數嚥下的痛苦

  • 私は上手く返事出来てる? あなたのこと 嫌い?

    我能完美地給予回應 厭惡著你

  • くちびるを舐める仕草真似て 奴隷になる 見てよ

    我將模仿著舔舐唇瓣的動作 成為奴隸 看著吧

  • 同じ明日に同じ恐怖が待っているの ほらね

    同樣的明天有著同樣的恐怖在等待著 看啊

  • あなたの悲しい物語 本当はね 笑ってたの

    聽到你那悲憐的故事時 其實我笑了呢

  • 知らないんでしょ?

    你不知道的吧?

  • あの子を知りたくないのに 調べてしまう

    明明不想知道那孩子的事情 卻還是去調查了

  • 何度も 何度も 真っ暗な中で

    無數次地無數次地 在黑暗之中

  • 惑わされるのに その声を聞いてしまう

    明明聽了便會被誘惑 卻還是去渴求那聲音

  • 私は 私は 良くいる嘘つき

    我是 我是 世人常見的騙子

  • 私なんて知らないんでしょ?

    你是不知道我的吧?

  • 私なんて見えてないんでしょ?

    你看不到我的對吧?

  • あなたに笑いかけては心で 何度も殺すの

    每當我試圖向你露出笑容 卻在心中將其扼殺了無數次

  • 私なんて知らないんでしょ?

    你是不知道我的吧?

  • 私なんていなきゃいいんでしょ?

    像我這樣的人不存在就好了對吧?

  • あなたに笑いかけては心で 何度も殺すの

    每當我試圖向你露出笑容 卻在心中將其扼殺了無數次

  • あなたが笑いかけても心で 何度も殺すの

    就算你試圖向我露出笑容 也在心中將其扼殺了無數次

  • 知ってるんでしょ

    你是知道的吧?