lyrics-1
translate
0
Saya_
22,270
其他版本

115万キロのフィルム - Official髭男dism

OFFICIAL FULL LIVE

作詞
藤原聡
作曲
藤原聡
編曲
Official髭男dism
發行日期
2018/04/11 ()


歌詞
留言 0

115まんキロきろフィルムふぃるむ

115萬公里的一生

Official髭男ひげだんdism


匯出歌詞 3
  • 1

    これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと

    接下來的歌曲的內容是關於我的腦袋裡

  • 2

    主演はもちろん君で

    主角當然是你

  • 3

    僕は助演で監督でカメラマン

    我則是配角兼導演兼攝影師

  • 4

    目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah

    映在瞳孔深處的底片製作的電影的故事 Ah

  • 5

    くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!

    笑著說真無聊 要領只要這樣就萬事OK!

  • 6

    呆れていないでちょっと待って

    別驚訝請等等

  • 7

    きっと気に入ってもらえると思うな

    一定能讓你喜歡

  • 8

    ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ

    讓我稍微讓你看看至今為止的摘要

  • 9

    初めて喧嘩した夜の涙

    第一次吵架的夜晚的眼淚

  • 10

    個人的に胸が痛むけれど

    我個人是挺心痛的

  • 11

    そのまま見続けよう

    繼續看下去吧

  • 12

    ごめんねと言って仲直りして手を握って…

    說著抱歉 和好 握住你的手…

  • 13

    ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

    看、這裡你正在笑的畫面就是看點啊 Ah

  • 14

    写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

    照片也無法拍出的細微的舉止

  • 15

    どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

    那滿是無論多麼黑暗的故事都能顛覆的瞬間

  • 16

    どれかひとつを切り取って

    把其中一幕剪下來

  • 17

    サムネイルにしようとりあえず今の所は

    拿來當作封面吧 總之目前為止的段落

  • 18

    きっと十年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう

    十年左右之後演員肯定增加了吧

  • 19

    今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!

    明明現在也沒有任何一點餘裕 這麼少的薪水簡直Capacity over

  • 20

    きっと情けないところも山ほど見せるだろう

    被你看到丟臉的地方一定跟山一樣多吧

  • 21

    苗字がひとつになった日も

    當我們的姓變成一樣的日子

  • 22

    何ひとつ代わり映えのない日も

    無可替代的日子

  • 23

    愛しい日々尊い日々

    深愛的珍貴的日子

  • 24

    逃さないように忘れないように焼き付けていくよ

    別讓他逃了 別忘記了 深深的烙印在心裡

  • 25

    今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを

    現在、瞇著眼害羞著祈求著永恆的我們

  • 26

    すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には

    當錯過與憂鬱的發展打算將我們分開之時

  • 27

    僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ

    我將用吵死人的聲量無論多少次都唱著這首歌

  • 28

    だからどうかそばにいて

    所以請留在我的身邊

  • 29

    エンドロールなんてもん作りたくもないから

    工作人員名單我一點也不想製作啊

  • 30

    クランクアップがいつなのか僕らには決められない

    快轉要在什麼時候我無法決定

  • 31

    だから風に吹かれていこう

    所以就讓風吹吧

  • 32

    フィルムは用意したよ

    底片我準備好了

  • 33

    一生分の長さを ざっと115万キロ

    一生份的長度 剛好115萬公里

  • 34

    ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

    看、這裡你正在笑的畫面就是看點啊 Ah

  • 35

    写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

    照片也無法拍出的細微的舉止

  • 36

    どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

    那滿是無論多麼黑暗的故事都能顛覆的瞬間

  • 37

    どれかひとつを切り取って

    把其中一幕剪下來

  • 38

    サムネイルにしよう

    拿來當作封面吧

  • 39

    さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ

    來吧、讓我們去尋找接下來將會發生的經典場面

  • 40

    酸いも甘いも寄り添って

    酸也好甜也好 讓我們彼此依靠

  • 41

    一緒に味わおうフィルムがなくなるまで

    一起品嘗吧 直到底片用盡

  • 42

    撮影を続けようこの命ある限り

    拍攝將繼續下去 只要我這條命還在

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕