
テレスコープ
戌亥とこ
站長
テレスコープ - 戌亥とこ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- OSTER project
- 作曲
- OSTER project
- 編曲
- OSTER project
- 發行日期
- 2023/09/10 ()
英文翻譯
テレスコープ
遙望鏡
戌亥 とこ
-
1
ありふれた奇跡の寄せ集めがこの世界だとしたら
若然這個世界是由平凡的奇跡聚集而成的話
If this world were a collection of commonplace miracles
-
2
瞬く星たちは必然だと言えるだろうか
那麼能斷言說閃爍的繁星是必然的嗎
Could we say that the twinkling stars are inevitable?
-
3
耐熱ガラスの中 もつれる泡描く最小の宇宙
在耐熱的玻璃中 糾纏一起的泡沫繪畫出最小的宇宙
Inside the heat-resistant glass, the smallest universe drawn by tangling bubbles
-
4
きっとこんな風に今を手繰り寄せてきた
肯定是像這樣將現在拉拽到身邊來
Surely, in this way, we have pulled the present close to us
-
5
サイフォンの炎に吸い込まれる
被咖啡壺的火焰吸入其中
Sucked into the flame of the siphon
-
6
ため息と頬杖と
伴隨嘆息與托著臉腮
With a sigh and a resting chin
-
7
煮出したほろ苦い因果の香る湯気
煮出傳來苦中帶澀的因果香氣的熱氣
The steam smelling of a brewed, bittersweet karma
-
8
鼻先触るたびにまた世界は変わる
當觸碰鼻尖之際世界又再產生改變
Every time it touches the tip of my nose, the world changes again
-
9
夢見がちなフィロソフィ
如夢似幻般的哲學
A dreamy philosophy
-
10
手のひらの中のカップに溶かして
慢慢溶化於盤在手心的杯中
Dissolved into the cup inside the palm of my hand
-
11
不可逆の日常 留まることのない時間の中で
不可逆的日常 在不留人的歲月當中
Irreversible daily life, within the time that never stops
-
12
瞳に映る今を束ねながら意味を探して
邊捆著映於瞳中的此刻邊尋找箇中意義
Searching for meaning while gathering the present reflected in my eyes
-
13
落ち葉と白い息 欠けた月に掛かるちぎれた雲
落葉與雪白的吐息 勾掛於彎月上撕碎的雲片
Fallen leaves and white breath, torn clouds hanging over the waning moon
-
14
テレスコープが映す 過去から彼方の未来へ
映照於遙望鏡上 自過去飄往彼方的未來
The telescope reflects, from the past to the future beyond
-
15
角砂糖とティースプーンで作った銀河
由方糖與茶匙製作組成的銀河
A galaxy made with sugar cubes and a teaspoon
-
-
16
回る星の渦にひと匙の願い
迴轉的星星旋渦中加入一匙願望
A spoonful of wish into the vortex of spinning stars
-
17
崩れたシンメトリーの導く空
受崩壞變形的對稱引導的天空
The sky guided by a collapsed symmetry
-
18
煮出したほろ苦い因果の香る湯気
煮出傳來苦中帶澀的因果香氣的熱氣
The steam smelling of a brewed, bittersweet karma
-
19
鼻先触るたびにまた世界を想う
當觸碰鼻尖之際又再沒於世界的思考
Every time it touches the tip of my nose, I think of the world again
-
20
小さなフィロソファ
小小的哲學家
A little philosopher
-
21
このカップが誘う迷路で
在這咖啡杯誘入的迷宮當中
In the maze where this cup invites us
-
22
心地よい思考の巡りに身を委ね
委身於讓人舒心的千思萬緒
Surrendering myself to the comfortable cycle of thoughts
-
23
自分を知りまた世界は変わる
認識自己後世界又再產生改變
Knowing myself, and the world changes again
-
24
夢見がちなフィロソフィ
如夢似幻般的哲學
A dreamy philosophy
-
25
まだ熱いままのカップに溶かして
慢慢溶化於仍依然溫熱的杯中
Dissolved into the cup that is still hot
