lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
92

君の知らないこと feat.AYAME - Sizuk

OFFICIAL FULL SPECIAL

作詞
しほり
作曲
俊龍
編曲
ANCHOR
發行日期
2025/04/08 ()

電視動畫《中禪寺老師妖怪講義錄 解謎就交給老師。》(日語:中禅寺先生物怪講義録 先生が謎を解いてしまうから。)片尾曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

きみらないこと feat.AYAME

你所不知道的事 feat.AYAME

Sizuk


匯出歌詞 0
  • 1

    視えるまで心凝らして

    直到看見為止 我凝聚心神

    Until I can see, I focus my mind

  • 2

    触れるまでこの手伸ばして

    直到觸及為止 我伸出這雙手

    Until I can touch, I stretch out this hand

  • 3

    世界が答える日まで 問いかけ続けるんだ

    直到世界回應的那一天 我都會繼續提問

    Until the day the world answers, I will keep on questioning

  • 4

    暗い 暗い 夜 魔が差したみたいな夜に

    黑暗的夜晚 如同被魔鬼纏身的夜晚

    A dark, dark night, a night that feels like being possessed by a demon

  • 5

    辛い 辛い 夜 仕舞いかけた夢が騒ぐ

    痛苦的夜晚 即將封存的夢想蠢蠢欲動

    A painful, painful night, the dream I was about to tuck away stirs restlessly

  • 6

    泣く 泣く 夜 行き場のない想い溢れ

    哭泣的夜晚 無處安放的思念滿溢

    A crying, crying night, feelings with nowhere to go overflow

  • 7

    何もかも投げ出してしまえたら

    要是能夠拋棄一切就好了

    If only I could just throw everything away

  • 8

    人智超えた未知の問題

    超越人類智慧的未知問題

    An unknown problem that exceeds human intellect

  • 9

    実態掴めず思考停止

    無法掌握實體而思考停止

    Unable to grasp the reality, my thinking stops

  • 10

    空欄のまま出した 難題忘れられないまま

    帶著空白提出的難題 依然無法遺忘

    Left blank, the difficult problem remains unforgettable

  • 11

    現実より想像の方が

    比起現實 想像反而

    Rather than reality, imagination is instead

  • 12

    際限なくて案外ずっと怖い

    無邊無際 意外地更加可怕

    Boundless and unexpectedly much more terrifying

  • 13

    言い聞かせながら目を開く

    一邊告誡自己一邊睜開眼睛

    While telling myself this, I open my eyes

  • 14

    小賢しい理屈で騙せない

    無法用狡猾的道理欺騙

    I cannot be deceived by clever logic

  • 15

    未熟さも無知も曝け出せ

    將不成熟與無知暴露無遺

    Expose both my immaturity and ignorance completely

  • 16

    真実だけが欲しい

    只想要真相

    I only want the truth

  • 17

    確かめずにはいられない

    無法不去確認

    I cannot help but confirm it

  • 18

    可能性の扉閉じない

    不關閉可能性的門扉

    I will not close the door of possibility

  • 19

    怖気付いた好奇心を どうにか奮い立たせて

    設法振奮起膽怯的好奇心

    Somehow I will rouse my frightened curiosity

  • 20

    視えるまで心凝らして

    直到看見為止 我凝聚心神

    Until I can see, I focus my mind

  • 21

    触れるまでこの手伸ばして

    直到觸及為止 我伸出這雙手

    Until I can touch, I stretch out this hand

  • 22

    世界が答える日まで 問いかけ続けるんだ

    直到世界回應的那一天 我都會繼續提問

    Until the day the world answers, I will keep on questioning

  • 23

    暗い 暗い 夜 魔が差したみたいな夜に

    黑暗的夜晚 如同被魔鬼纏身的夜晚

    A dark, dark night, a night that feels like being possessed by a demon

  • 24

    辛い 辛い 夜 仕舞いかけた夢が騒ぐ

    痛苦的夜晚 即將封存的夢想蠢蠢欲動

    A painful, painful night, the dream I was about to tuck away stirs restlessly

  • 25

    泣く 泣く 夜 行き場のない想い溢れ

    哭泣的夜晚 無處安放的思念滿溢

    A crying, crying night, feelings with nowhere to go overflow

  • 26

    何もかも投げ出してしまえたら

    要是能夠拋棄一切就好了

    If only I could just throw everything away

  • 27

    説明つかない ことを不思議と

    無法解釋的事情 不可思議地

    Even if you name things that cannot be explained

  • 28

    名付けたって 消せない

    即使命名 也無法消除

    As 'wonders', it cannot erase them

  • 29

    疑問 抱えたままで生きるの?

    要就這樣抱著疑問活下去嗎?

    Are you going to live on while holding onto doubts?

  • 30

    暗がりの中 歩くように

    如同在黑暗中行走

    Just like walking in the darkness

  • 31

    間違えることは間違いか?

    犯錯是錯誤嗎?

    Is making a mistake a wrong thing?

  • 32

    間違えなきゃ何も学べない

    不犯錯就什麼也學不到

    If you don't make mistakes, you can't learn anything

  • 33

    だから思い切って

    所以放手一搏吧

    So take the plunge

  • 34

    決められた運命などない

    沒有既定的命運

    There is no predetermined destiny

  • 35

    約束された道もない

    也沒有被保證的道路

    There is no guaranteed path either

  • 36

    傷だらけになりながら 立ち上がり方覚えた

    帶著滿身傷痕 學會了如何站起來

    While becoming covered in wounds, I learned how to stand up

  • 37

    青さに委せ飛び込んで

    交給青春 縱身躍入

    Leaving it to youth, I dive in

  • 38

    自分の限界を知って

    了解自己的極限

    Knowing my own limits

  • 39

    期待外れの結果と 優しさを手に入れた

    得到了不如期待的結果和溫柔

    I gained results that fell short of expectations and gentleness

  • 40

    悲しみもそして喜びも

    無論悲傷或喜悅

    Both sadness and joy

  • 41

    何も零さずに抱きしめて

    全部都不遺漏地緊緊擁抱

    Embrace them tightly without letting anything spill

  • 42

    大人になっていく

    逐漸成長為大人

    Gradually growing into an adult

  • 43

    決められた運命などない

    沒有既定的命運

    There is no predetermined destiny

  • 44

    約束された道もない

    也沒有被保證的道路

    There is no guaranteed path either

  • 45

    傷だらけになりながら 立ち上がり方覚えた

    帶著滿身傷痕 學會了如何站起來

    While becoming covered in wounds, I learned how to stand up

  • 46

    青さに委せ飛び込んで

    交給青春 縱身躍入

    Leaving it to youth, I dive in

  • 47

    自分の限界を知って

    了解自己的極限

    Knowing my own limits

  • 48

    期待外れの結果と 優しさを手に入れた

    得到了不如期待的結果和溫柔

    I gained results that fell short of expectations and gentleness

  • 49

    そうやって君は生きてく

    就這樣你活著

    That is how you go on living

  • 50

    暗い 暗い 夜 魔が差したみたいな夜に

    黑暗的夜晚 如同被魔鬼纏身的夜晚

    A dark, dark night, a night that feels like being possessed by a demon

  • 51

    辛い 辛い 夜 仕舞いかけた夢が騒ぐ

    痛苦的夜晚 即將封存的夢想蠢蠢欲動

    A painful, painful night, the dream I was about to tuck away stirs restlessly

  • 52

    泣く 泣く 夜 行き場のない想い溢れ

    哭泣的夜晚 無處安放的思念滿溢

    A crying, crying night, feelings with nowhere to go overflow

  • 53

    何もかも投げ出してしまえたら

    要是能夠拋棄一切就好了

    If only I could just throw everything away

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕