
四季ノ唄
MINMI
alscout
四季ノ唄 - MINMI
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- MINMI
- 作曲
- MINMI
- 編曲
- Nujabes
- 發行日期
- 2004/03/31 ()
電視動畫《混沌武士》 (日語:サムライチャンプルー)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
四季 ノ 唄
四季之歌
MINMI
-
1
また夜が明ければお別れ 夢は遠きまぼろしに
又到夜明時分便是離別 夢境化為遠方的幻影
When dawn breaks again, we part; the dream becomes a distant illusion
-
2
あなたを追いかけていた光の中で
在追逐你的光芒之中
Inside the light where I was chasing after you
-
3
抱かれるたび 温かい風をたより
每當被你擁抱 便感受到溫暖的風
Every time I am embraced, relying on the warm wind
-
4
春を告げ 踊り出す山菜
宣告春天的來臨 陽光(sunshine)開始起舞
Heralding the spring, the wild vegetables start to dance
-
5
夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
在宇治眺望夏日 野原上的苜蓿乾枯了
Viewing summer in Uji, the field grass and arabesque patterns wither and dry
-
6
秋の月登った まん丸さ お祝い
秋月升起 圓滿如盤 值得慶賀
The autumn moon has risen, celebrating its perfect roundness
-
7
冬を過ぎまた 月日を数える
冬日過去 又開始數算歲月
Passing through winter, I count the days and months once again
-
8
まだまぶたの奥にある いつかの夏
眼瞼深處仍存著某個夏天
Still deep behind my eyelids lies that summer from sometime ago
-
9
遠すぎた青空 (温かかった)
那遙遠的藍天 (曾是如此溫暖)
The blue sky that was too far away (it was so warm)
-
10
手をつなぐ 花摘みうたう
手牽著手 摘花唱歌
Holding hands, picking flowers and singing
-
11
いつや思い出 (あてはなく)
不知何時已成回憶 (無處寄託)
Sometime it became a memory (without a destination)
-
12
葉月から三月 雲とからむ月
從葉月(八月)到三月 雲與月交織
From August to March, the moon entwining with the clouds
-
13
もういつか帰らぬことに
早已知某天將不再回來
Knowing that someday there will be no returning
-
14
目覚めた時 一人気付き
醒來時 獨自一人醒悟
When I woke up, I realized it all alone
-
15
あなた探す旅に
踏上了尋找你的旅程
And set out on a journey to look for you
-
-
16
今呼び覚ます 記憶の中で
如今在記憶中喚醒
Now awakening it within my memories
-
17
いざ歩き出す あなたのもとへ
現在起步 走向你的身邊
I finally start walking toward where you are
-
18
また夜が明ければお別れ 夢は遠きまぼろしに
又到夜明時分便是離別 夢境化為遠方的幻影
When dawn breaks again, we part; the dream becomes a distant illusion
-
19
あなたを追いかけていた光の中で
在追逐你的光芒之中
Inside the light where I was chasing after you
-
20
抱かれるたび 温かい風をたより
每當被你擁抱 便感受到溫暖的風
Every time I am embraced, relying on the warm wind
-
21
春を告げ 踊り出す山菜
宣告春天的來臨 陽光(sunshine)開始起舞
Heralding the spring, the wild vegetables start to dance
-
22
夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
在宇治眺望夏日 野原上的苜蓿乾枯了
Viewing summer in Uji, the field grass and arabesque patterns wither and dry
-
23
秋の月登った まん丸さ お祝い
秋月升起 圓滿如盤 值得慶賀
The autumn moon has risen, celebrating its perfect roundness
-
24
冬を過ぎまた 月日を数える
冬日過去 又開始數算歲月
Passing through winter, I count the days and months once again
-
25
君によりなな 日向かた寄りに
因你而傾斜向陽光的方向
Because of you, leaning toward a sunny place
-
26
君に見た花の薫り 形見に
你曾見過的花香 成為我的紀念
Keeping the fragrance of the flowers I saw in you as a memento
-
27
結びゆく道あらば また帰りみむ
若有一條相連的道路 我必將歸來
If there is a road that binds us together, I shall look back and return again
-
28
流るる涙 止めそかねつる
流淌的淚水 無法止住
The flowing tears, I find it hard to stop them
-
29
追い風叫ぶ 静寂を壊すの 何も恐れず進むの
順風呼嘯 打破寂靜 無所畏懼地前進
The tailwind screams, breaking the silence, I move forward fearing nothing
-
30
黄金の花が運ぶの 優しさにあなたに ふたたび会いに
金色的花朵帶來溫柔 再次去見你
The golden flowers carry it, going to meet you and your kindness once again
-
-
31
今 静寂を壊すの 何も恐れず進むの
如今打破寂靜 無所畏懼地前進
Now, breaking the silence, I move forward fearing nothing
-
32
黄金の花が運ぶの 優しさにあなたに ふたたび会いに
金色的花朵帶來溫柔 再次去見你
The golden flowers carry it, going to meet you and your kindness once again
-
33
春を告げ 踊り出す山菜
宣告春天的來臨 陽光(sunshine)開始起舞
Heralding the spring, the wild vegetables start to dance
-
34
夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
在宇治眺望夏日 野原上的苜蓿乾枯了
Viewing summer in Uji, the field grass and arabesque patterns wither and dry
-
35
秋の月登った まん丸さ お祝い
秋月升起 圓滿如盤 值得慶賀
The autumn moon has risen, celebrating its perfect roundness
-
36
冬を過ぎまた 月日を数える
冬日過去 又開始數算歲月
Passing through winter, I count the days and months once again
-
37
春を告げ 踊って山葉
宣告春天的來臨 森巴(samba)舞動
Heralding the spring, the mountain leaves dance
-
38
夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
在宇治眺望夏日 野原上的苜蓿乾枯了
Viewing summer in Uji, the field grass and arabesque patterns wither and dry
-
39
秋の月登った まん丸さ お祝い
秋月升起 圓滿如盤 值得慶賀
The autumn moon has risen, celebrating its perfect roundness
-
40
冬を過ぎまた 月日を数える
冬日過去 又開始數算歲月
Passing through winter, I count the days and months once again
-
41
また夜が明ければお別れ 夢は遠きまぼろしに
又到夜明時分便是離別 夢境化為遠方的幻影
When dawn breaks again, we part; the dream becomes a distant illusion
-
42
あなたを追いかけていた光の中で
在追逐你的光芒之中
Inside the light where I was chasing after you
-
43
抱かれるたび 温かい風をたより
每當被你擁抱 便感受到溫暖的風
Every time I am embraced, relying on the warm wind
