
17さいのうた。
『ユイカ』
站長
17さいのうた。 - 『ユイカ』
OFFICIAL FULL LYRIC
- 作詞
- 『ユイカ』
- 作曲
- 『ユイカ』
- 發行日期
- 2022/05/29 ()
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=TLvMXOEXi_k
17さいのうた。
17歲的歌
『ユイカ 』
-
1
こんな私の未熟なうたを 聴いてくれてどうも有難うね。
謝謝你聽我這首不成熟的歌。
-
2
もう少しで私は未熟な大人に なるみたいです。
我好像快要變成一個不成熟的大人了。
-
3
なんか笑っちゃうね。
總覺得有點好笑呢。
-
4
本当はね、もっと前を向けるようなうたを
其實,我本來打算寫一首能讓人更積極向前的歌,
-
5
書くつもりだったけど、書けなくて。
但卻寫不出來。
-
6
私はまだ、他の誰かを支えられるほど
我似乎還沒有堅強到
-
7
強くなかったみたい。 ごめんね。
能夠支持別人。對不起。
-
8
拝啓、未来の私へ。
敬啟,未來的我。
-
9
今そこで どんなことをして 生きていますか。
現在的你 正在做什麼 過著怎樣的生活呢?
-
10
拝啓、今の私へ。
敬啟,現在的我。
-
11
今ここで どんなことをしたら 生きていけるんでしょうか。
現在的我 該做些什麼才能活下去呢?
-
12
“好きだからかっこいい”とか “そばにいる”とか
“因為喜歡所以很帥氣”、“待在你身邊”、
-
13
“勝手に盗んだ”とか 書いてた。
“擅自偷走了”之類的話,我都寫了下來。
-
14
”どうせだったらもうちょっと“ 貴方みたいに
”反正都這樣了,不如再努力一點“ 像你一樣
-
15
やさしいうたを書けばよかったね。
寫一首溫柔的歌就好了呢。
-
-
16
本当はね、 好きなことだけして生きたいの。
其實啊,我只想做自己喜歡的事情活下去。
-
17
でもそれは上手な生き方とは言えないから。
但這樣的生活方式似乎並不算高明。
-
18
無駄になっても、 意味がなくても、 今はここから
即使浪費時間、即使沒有意義,
-
19
離れなきゃいけないの。 ごめんね。
現在的我必須離開這裡。 對不起。
-
20
拝啓、未来の私へ。
敬啟,未來的我。
-
21
今そこで どんな大人になって 生きていますか。
現在的你 變成了怎樣的大人 過著怎樣的生活呢?
-
22
拝啓、今の私へ。
敬啟,現在的我。
-
23
今ここで どんな大人になりたいと 言えばいいんでしょうか。
現在的我 該說想變成怎樣的大人才好呢?
-
24
「さよなら。」は悲しくなるからさ、
因為「再見」會讓人感到悲傷,
-
25
「またね。」って言わせて。
所以讓我說「下次見」吧。
-
26
いつか私が 今みたいな
即使有一天我不再寫出
-
27
うたを書けなくなっても、 怒らないでね。
像現在這樣的歌,也請你不要生氣。
-
28
拝啓、過去の私へ。
敬啟,過去的我。
-
29
今の私は ずっと夢見ていたこと叶えてるよ。
現在的我 已經實現了曾經一直夢想著的事情。
-
30
拝啓、今の私へ。
敬啟,現在的我。
-
-
31
こんな情けない うただって歌えばいいよ
即使是這麼難為情的歌,也可以唱出來哦,
-
32
それが私だから。
因為這就是我。
-
33
拝啓、未来の私へ。
敬啟,未來的我。
-
34
今そこは どんな綺麗な世界が 広がっていますか。
現在的你 眼前展開的是怎樣美麗的世界呢?
-
35
拝啓、今の私へ。
敬啟,現在的我。
-
36
今ここが どんな世界よりも 幸せでした。
現在這裡 是比任何世界都幸福的地方。
-
37
こんな私の未熟なうたを 聴いてくれてどうも有難うね。
謝謝你聽我這首不成熟的歌。
-
38
これから私は未熟な大人に なる準備をします。
從現在開始 我要準備成為一個不成熟的大人了。
-
39
「じゃあ、またね。」
「那麼,下次見了。」
