lyrics-1
translate
0
towa
232

アズライトの棺 - アヤネ

遊戲《水葬銀貨のイストリア》OP

註:歌名的アズライト原意為藍銅礦(Azurite,又稱石青),而非青金石(Lazurite);兩者均為藍色的礦物,前者亦可能被誤認為青金石。
在此以譯者的語感和歌詞意境考量,將歌名刻意翻譯為青金石之棺。

歌詞
留言 0

アズあずライトらいとかん

青金石之棺

アヤネあやね

アヤネ


匯出歌詞 0
  • 1

    記憶の中に 囚われたまま

    記憶中深深禁錮著

  • 2

    微かなひかりとなって 煌めく 命の欠片

    化作微光的 熠熠閃爍 生命的碎片

  • 3

    陽だまりの色 透明な街 滲んで

    日光普照 澄明的街道 恍惚間

  • 4

    ぼやけて沈む 痛みのない嘘の彼方へ

    沉向沒有痛苦 虛假的遠方

  • 5

    優しさで彩られた 束の間の幸せの中で

    被溫柔地染上色彩 在轉瞬即逝的幸福中

  • 6

    握りしめたはずの手が 揺らいで 離れていく

    應該緊緊握住的手 卻不住動搖 終於鬆開了

  • 7

    青く深い海の底から

    自蔚藍的深海之底

  • 8

    君を連れ出して ひかりを求めた

    帶著你 尋求光的所在

  • 9

    もう二度と 壊れてしまわぬように

    為了不再被拆散

  • 10

    この手伸ばして守り続ける 何度でも

    我伸長了手 繼續守護你 不論要重來幾次

  • 11

    大切なもの 誰かの笑顔 幸せ 私は願う

    重要的東西 是某人的笑容 那是我祈願的幸福

  • 12

    月夜にさざめく波に揺られて

    月夜裡隨波逐流

  • 13

    空の色陽の光と 束の間の自由に焦がれた

    想知道天空的顏色 想沐浴在陽光底下 渴求片刻的自由

  • 14

    微笑みに隠した想い 弾けて消える

    隱沒在微笑裡的感情 卻終於消散無蹤

  • 15

    青く深い海の底へと

    朝著蒼藍深邃的大海之底

  • 16

    夜に連れられて ひとり落ちていく

    被黑夜帶著 一個人沉淪其中

  • 17

    でも もしも また朝が来るのなら

    但是 如果 還能迎向朝陽的話

  • 18

    この手掴んで 光の中へ もう一度

    我會再一次 伸手 抓向那道光

  • 19

    想い寄せて (定められた)

    面對自己的感情 (被注定了)

  • 20

    紡ぐ絆 (枷の絆)

    編織的牽絆 (命運的羈絆)

  • 21

    守るべきは (断ち切るのは)

    應該守護的是 (應該割捨的是)

  • 22

    迷いはない (信じてる)

    不再迷惘 (打從心底堅信著)

  • 23

    掴んだ 君の手が その答えだと

    緊緊抓住的 你的手 就是我的答案

  • 24

    青く深い海の底から

    自蔚藍的深海之底

  • 25

    君を 連れ出して 光を求める

    帶著你 尋求光的所在

  • 26

    もう二度と 離れてしまわぬように

    為了不再和你分離

  • 27

    この手伸ばして守り続ける

    我伸長了手 繼續守護你

  • 28

    暗く冷たい海の底へと

    朝著陰暗寒冷的深海之底

  • 29

    光を求めながら 泡となって消える

    追尋日光的同時 成為泡沫消散的

  • 30

    生きたいと願った人魚姫の

    想活下去的人魚公主

  • 31

    彷徨い漂う 魂の檻に 繋がれて

    漫無目的地漂流著 束縛在靈魂的籠牢

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句