

Proud of oneself
Roselia

站長
Proud of oneself - Roselia
- 作詞
- Spirit Garden
- 作曲
- 上松範康(Elements Garden)
- 發行日期
- 2021/06/30 ()

中文翻譯
Proud of oneself
為自己驕傲
Roselia
-
舞う 純白から
從純白中起舞
-
次ぐ 青く映す薔薇
接著 映照出青色的薔薇
-
さあ 未来咲かせましょう
來吧 讓未來綻放吧
-
吐息に零れた自分 見上げた空滲んだ
在嘆息中流露的自己 仰望的天空模糊了
-
何かを求めすぎて 何かを失ってた
因為過度追求某些東西 而失去了某些東西
-
ときどき
有時候
-
時間は (心を) 早送りしてしまう
時間會 (將心) 快轉
-
翳した (手を掴む) 気迫揃ったなら
若能凝聚舉起 (手中) 的氣勢
-
熱を帯びてく 鼓動を確かめて
帶著熱度 確認著心跳
-
一つの道へ続く栄光
通向榮耀的唯一道路
-
光を運ぶ熱情は音を増してく
承載光芒的熱情 聲響逐漸增強
-
(紡いだ) 五色の旋律よ - Proud of oneself -
(編織出的) 五色旋律啊 - 為自己驕傲 -
-
確信から宿った奇跡へと響かせ
從確信中孕育的奇蹟 讓它響徹
-
(共に歩んだ) その覚醒は真実となる
(一同走過的) 那份覺醒將成為真實
-
aiming 揺るがないわ
目標 堅定不移
-
wishing 気高くあれ
願望 高潔無暇
-
さあ 芽吹く未来咲かせましょう
來吧 讓萌芽的未來綻放吧
-
影に囚われたvision 救いの手に気づいて
被陰影囚禁的視野 察覺到救贖之手
-
明日の自分に飲まれ 言葉を閉ざしていた
被明日的自己吞噬 封閉了話語
-
それでも
即便如此
-
貴方と (誓った) 尊い夢ならば
若是與你 (立誓的) 崇高夢想
-
覚悟が (下した) 決断を掲げよう
就揭示那份覺悟 (所下的) 決斷吧
-
同じ心は 先を見据えてく
相同的心志 凝視著前方
-
手と手交わし結んだプロローグ
手與手相交 締結的序幕
-
光が絆を照らし出したわけじゃないわ
並非光芒照亮了羈絆
-
(絆が) 光を導くの - Proud of oneself -
(是羈絆) 引導著光芒 - 為自己驕傲 -
-
迷宮の果て 誇り高き居場所なんだと
迷宮的盡頭 是我引以為傲的歸宿
-
(やっと気付いた) その瞳に賭ける強さを
(終於察覺到) 賭在那雙眼眸上的力量
-
aiming 迷わないわ
目標 絕不迷惘
-
wishing たじろがない
願望 從不退縮
-
さあ 勇む決意放ちましょう
來吧 釋放勇氣的決心吧
-
響く進化の華よ 支え生む結束
響徹的進化之花啊 孕育支撐的團結
-
(今こそ) 互いの声となれ - Proud of oneself -
(就是現在) 成為彼此的聲音吧 - 為自己驕傲 -
-
燃え上がる その信念から抱く景色へ
從熊熊燃燒的信念中 奔向所懷抱的景色
-
(やっと見つけた) 委ね合える本当の意味を
(終於找到了) 相互託付的真正意義
-
aiming 揺るがないわ
目標 堅定不移
-
wishing 気高くあれ
願望 高潔無暇
-
さあ 芽吹く未来咲かせましょう
來吧 讓萌芽的未來綻放吧