

喪失と忘却を越え希望へ向う譚詩曲
上野優華

站長
喪失と忘却を越え希望へ向う譚詩曲 - 上野優華
- 作詞
- Revo
- 作曲
- Revo
- 發行日期
- 2021/03/03 ()
任天堂3DS遊戲《勇氣默示錄》(日語:ブレイブリーデフォルトフライングフェアリー)片尾曲

中文翻譯
喪失 と忘却 を越 え希望 へ向 う譚詩曲
跨越喪失與忘卻邁向希望的譚詩曲
上野優華
-
風を纏って → 鳥は進む → 遥か彼方へ――
纏繞著風 → 鳥兒前進 → 向著遙遠的彼方——
-
深い蒼は → 海に溶けて → 微睡み揺れる――
深邃的蒼藍 → 融入大海 → 在微盹中搖曳——
-
草木は萌え → 唄いながら → 命は廻る――
草木萌芽 → 一邊歌唱 → 生命循環不息——
-
見送る灯は → 夜を越えて → 優しく微笑む――
目送的燈火 → 跨越黑夜 → 溫柔地微笑著——
-
瞳を閉じれば… 何時の日にも… 色褪せない… 景色がある…
只要閉上雙眼… 無論何時… 都存在著不會褪色的… 景色…
-
その全てに… あなたがいたことを… 私は…
在那一切之中… 都有你的身影… 我…
-
【忘れ】ないわ――
不會【忘記】——
-
今日も夕陽は → 母のように → 地平を抱きしめ――
今日的夕陽 → 如同母親般 → 擁抱著地平線——
-
街角には → 子供達の → 無邪気な影が伸びる――
在街角 → 孩子們的 → 天真無邪的身影延伸——
-
あなたのいない… 世界でさえ… 唯… 愛しく… 泣きたくなる
即使在沒有你的… 世界… 也只感到… 無比珍愛… 令人想哭泣
-
それも全て… あなたがいたからよ… 私は…
那也全都是… 因為有你存在過… 我…
-
決して【忘れ】ないわ――
絕對不會【忘記】——
-
何故… 我らは… 何時だって…【失って】から気付くのか?
為何… 我們… 總是… 在【失去】之後才察覺?
-
二度と… 戻せぬ輝きに… 日々の眩さに…
對於那再也… 無法復返的光輝… 日常的耀眼…
-
それでも… もしも… 叶うなら… あなたと… もう一度――
即便如此… 如果… 可以實現的話… 想與你… 再一次——
-
貝殻の ← 波の音が――
貝殼裡 ← 海浪的聲音——
-
打ち薫る ← 茶葉の香が――
飄散著 ← 茶葉的香氣——
-
履き潰した ← 革靴が ← 覚えてる――
穿舊的 ← 皮鞋 ← 都還記得——
-
数え切れない ← 出逢いと別れ ← 繰り返す ← 冒険の日々――
數不盡的 ← 相遇與離別 ← 不斷重複的 ← 冒險歲月——
-
運命に ← 抗う勇気 ← 灯す旅路――
為對抗 ← 命運的勇氣 ← 點亮燈火的旅程——
-
どんな絶望の淵に… 追い込まれても… 未来を… 諦めない心…
無論被逼入… 何等絕望的深淵… 那份對未來… 永不放棄的心…
-
無くさずにいられたのは… 全ての出逢いが…
之所以沒有失去… 是因為所有的相遇…
-
水晶のように… 煌めいていたから――
都如水晶般… 閃閃發光——
-
嗚呼… 返しきれないモノばかり… 生きて往くほどに… 降り積もる…
啊啊… 盡是些無法償還的事物… 隨著歲月流逝… 不斷累積…
-
だから… 人は次の誰かに… 託し返すのでしょう…
所以… 人們才會託付給下一個人… 將其傳承下去吧…
-
最期の刻まで… 護り抜いて… あなたに… 返したい――
直到最後一刻… 我都會守護到底… 想要… 回報給你——
-
真っ直ぐに → 唯… 真っ直ぐに → 光へ向かう――
筆直地 → 只是… 筆直地 → 朝著光芒前進——
-
今…【喪失】と → 【忘却】を越え → 胸に刻む――
此刻… 跨越【喪失】與【忘卻】 → 將其銘刻於心——
-
ボクらが戦った → 日々も何時か → 誰かへと託すよ――
我們奮戰過的 → 那些日子總有一天 → 也會託付給某人——
-
「キミと出逢えて良かった」想い詩に紡ごう――
將「能與你相遇真是太好了」的心情編織成詩——
-
「《希望》へ向かう《譚詩曲》」
「邁向《希望》的《譚詩曲》」