站長
13

喪失と忘却を越え希望へ向う譚詩曲 - 上野優華

作詞
Revo
作曲
Revo
發行日期
2021/03/03 ()

任天堂3DS遊戲《勇氣默示錄》(日語:ブレイブリーデフォルトフライングフェアリー)片尾曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

喪失そうしつ忘却ぼうきゃく希望ひかりむか譚詩曲バラッド

跨越喪失與忘卻邁向希望的譚詩曲

上野優華うえのゆうか


  • 風を纏って → 鳥は進む → 遥か彼方へ――

    纏繞著風 → 鳥兒前進 → 向著遙遠的彼方——

  • 深い蒼は → 海に溶けて → 微睡み揺れる――

    深邃的蒼藍 → 融入大海 → 在微盹中搖曳——

  • 草木は萌え → 唄いながら → 命は廻る――

    草木萌芽 → 一邊歌唱 → 生命循環不息——

  • 見送る灯は → 夜を越えて → 優しく微笑む――

    目送的燈火 → 跨越黑夜 → 溫柔地微笑著——

  • 瞳を閉じれば… 何時の日にも… 色褪せない… 景色がある…

    只要閉上雙眼… 無論何時… 都存在著不會褪色的… 景色…

  • その全てに… あなたがいたことを… 私は…

    在那一切之中… 都有你的身影… 我…

  • 【忘れ】ないわ――

    不會【忘記】——

  • 今日も夕陽は → 母のように → 地平を抱きしめ――

    今日的夕陽 → 如同母親般 → 擁抱著地平線——

  • 街角には → 子供達の → 無邪気な影が伸びる――

    在街角 → 孩子們的 → 天真無邪的身影延伸——

  • あなたのいない… 世界でさえ… 唯… 愛しく… 泣きたくなる

    即使在沒有你的… 世界… 也只感到… 無比珍愛… 令人想哭泣

  • それも全て… あなたがいたからよ… 私は…

    那也全都是… 因為有你存在過… 我…

  • 決して【忘れ】ないわ――

    絕對不會【忘記】——

  • 何故… 我らは… 何時だって…【失って】から気付くのか?

    為何… 我們… 總是… 在【失去】之後才察覺?

  • 二度と… 戻せぬ輝きに… 日々の眩さに…

    對於那再也… 無法復返的光輝… 日常的耀眼…

  • それでも… もしも… 叶うなら… あなたと… もう一度――

    即便如此… 如果… 可以實現的話… 想與你… 再一次——

  • 貝殻の ← 波の音が――

    貝殼裡 ← 海浪的聲音——

  • 打ち薫る ← 茶葉の香が――

    飄散著 ← 茶葉的香氣——

  • 履き潰した ← 革靴が ← 覚えてる――

    穿舊的 ← 皮鞋 ← 都還記得——

  • 数え切れない ← 出逢いと別れ ← 繰り返す ← 冒険の日々――

    數不盡的 ← 相遇與離別 ← 不斷重複的 ← 冒險歲月——

  • 運命に ← 抗う勇気 ← 灯す旅路――

    為對抗 ← 命運的勇氣 ← 點亮燈火的旅程——

  • どんな絶望の淵に… 追い込まれても… 未来を… 諦めない心…

    無論被逼入… 何等絕望的深淵… 那份對未來… 永不放棄的心…

  • 無くさずにいられたのは… 全ての出逢いが…

    之所以沒有失去… 是因為所有的相遇…

  • 水晶のように… 煌めいていたから――

    都如水晶般… 閃閃發光——

  • 嗚呼… 返しきれないモノばかり… 生きて往くほどに… 降り積もる…

    啊啊… 盡是些無法償還的事物… 隨著歲月流逝… 不斷累積…

  • だから… 人は次の誰かに… 託し返すのでしょう…

    所以… 人們才會託付給下一個人… 將其傳承下去吧…

  • 最期の刻まで… 護り抜いて… あなたに… 返したい――

    直到最後一刻… 我都會守護到底… 想要… 回報給你——

  • 真っ直ぐに → 唯… 真っ直ぐに → 光へ向かう――

    筆直地 → 只是… 筆直地 → 朝著光芒前進——

  • 今…【喪失】と → 【忘却】を越え → 胸に刻む――

    此刻… 跨越【喪失】與【忘卻】 → 將其銘刻於心——

  • ボクらが戦った → 日々も何時か → 誰かへと託すよ――

    我們奮戰過的 → 那些日子總有一天 → 也會託付給某人——

  • 「キミと出逢えて良かった」想い詩に紡ごう――

    將「能與你相遇真是太好了」的心情編織成詩——

  • 「《希望》へ向かう《譚詩曲》」

    「邁向《希望》的《譚詩曲》」