
ビバリウム
Ado
站長
ビバリウム - Ado
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- Ado
- 作曲
- Ado
- 編曲
- 高慶“CO-K”卓史
- 發行日期
- 2026/02/18 ()
中文翻譯
英文翻譯
ビバリウム
生態箱
Vivarium
Ado
-
1
あれからどれくらい経ったことだろう
從那之後究竟過了多久呢
I wonder how much time has passed since then
-
2
くぐもった物言いは相も変わらずで
含糊不清的言辭依舊如常
The muffled way of speaking remains unchanged as always
-
3
鏡が写すは隔たる理想像
鏡中映照出的是遙不可及的理想模樣
What the mirror reflects is a distant ideal image
-
4
不器用な指先に今日も手をかけた
今天也觸碰了那笨拙的指尖
Today, I placed my hand on these clumsy fingertips again
-
5
誰かの言葉で 一人、爪弾き
因他人的一句話 變得隻身一人、遭受排擠
Because of someone's words, I was left alone, an outcast
-
6
しょうがないね 望まれたことなんてないし
「這也沒辦法呢 畢竟從來沒被期待過」
"It can't be helped, since I was never wanted anyway"
-
7
こびりつく赤色 罵声の裏で問答
黏著不放的鮮紅 在謾罵聲背後反覆問答
The clinging crimson; a dialogue behind the insults
-
8
「欠陥は特別?」 なら、初めから紛いもの
「缺陷也算特別嗎?」若真是如此,那從一開始就是贗品
"Are flaws special?" If so, then I've been a fake from the start
-
9
叶えたいものとは引き換えに
為了換取想要實現的願望
In exchange for the things I want to come true
-
10
大切なものを壊してきて
卻不斷毀掉重要的事物
I have been breaking precious things
-
11
後悔ばかりで息ができないから
因為滿腹後悔讓呼吸都變得困難
Because I can't breathe from all this regret
-
12
感情を棄てて楽になって
乾脆捨棄感情讓自己輕鬆一點
Discarding my emotions to find some relief
-
13
転んだ後の傷の治し方も
連跌倒後傷口的治療方法
Without knowing how to heal the wounds after falling
-
14
残した過ちの悔いも知らないまま
和留下過錯的悔恨都一無所知
Nor the remorse for the mistakes I've left behind
-
15
大人になるの?
就要這樣長大成人嗎?
Am I to become an adult like this?
-
-
16
仄暗い 箱庭で
在昏暗的盆景中
In a dim, miniature garden
-
17
とめどなく私が私の夢を見ていた
我不斷地夢見了我自己
Incessantly, I was dreaming of myself
-
18
遠くで揺れた光は 私を呼ぶ気がした
遠方搖曳的光芒 感覺像是在呼喚我
The light swaying in the distance felt like it was calling me
-
19
気付けば 振り向くと此処に、一人
回過神來 轉頭一看這裡只有,我一人
Before I knew it, I turned around and I was here, alone
-
20
散らかった部屋の中 迷い込む蜃気楼
在凌亂的房間裡 誤入了海市蜃樓
A mirage wandering into the cluttered room
-
21
どうして 溢れだす涙と焦燥
為什麼 淚水與焦慮會不斷溢出
Why do tears and frustration keep overflowing
-
22
深爪の指先また赤く染まった
剪得過短的指尖又再次染上了紅色
Fingertips bitten to the quick stained red once again
-
23
「頭の中で聞こえる」「私と私でない声が」
「腦海中聽得見聲音」「我與非我的聲音」
"I can hear it in my head" "The voices of me and not-me"
-
24
「繰り返し 繰り返し 生まれてきたことを否定する」
「反覆地 反覆地 否定著誕生於世這件事」
"Over and over, denying the fact that I was born"
-
25
「どうして何もできないの」 「どうして何も知らないの」
「為什麼什麼都做不到」「為什麼什麼都不知道」
"Why can't you do anything?" "Why don't you know anything?"
-
26
「わからない」 「わからない」
「我不明白」「我不明白」
"I don't know" "I don't know"
-
27
「私にはわからない」 「正しいこと一つも知らないまま」
「我真的不明白」「連一件正確的事情都還不知道」
"I just don't know" "While still not knowing a single right thing"
-
28
「大人になってしまったみたいだ」
「看來我已經成為大人了」
"It seems I've become an adult"
-
29
「君は何も信じなかった」
「你什麼都不相信」
"You didn't believe in anything"
-
30
「誰も信じられなかった」
「誰都無法信任」
"You couldn't trust anyone"
-
-
31
「君に必要だったのは名声よりも先に」
「對你而言,比起名聲更需要的」
"What you needed, even before fame"
-
32
「大丈夫の一言だったね」
「其實是一句“沒關係的”吧」
"Was just a single word: 'It's okay'"
-
33
「居場所をなくしちゃってごめんね」
「弄丟了你的容身之處 對不起呢」
"I'm sorry for losing your place to belong"
-
34
「だから もう出てこなくたっていいさ」
「所以 已經不用再出來也沒關係了喔」
"So, it's okay if you don't come out anymore"
-
35
「揺れる都の奥
「在搖晃的都市深處
"Deep within the swaying capital
-
36
その光の中で 機械少女の歌が聴こえた」
在那片光芒中 聽見了機械少女的歌聲」
Within that light, I heard the song of a machine girl"
-
37
「私も、そこに行きたい」
「我也,好想去那裡」
"I want to go there too"
-
38
仄暗い 箱庭で
在昏暗的盆景中
In a dim, miniature garden
-
39
とめどなく私が私の夢を見ていて
我不斷地夢見了我自己
Incessantly, I was dreaming of myself
-
40
触れられる距離のまま 離れないで 変わらないで
在觸手可及的距離下 請別離開 請別改變
Staying within reachable distance, don't leave, don't change
-
41
この箱庭で
在這個盆景之中
In this miniature garden
-
42
どれだけ迷って、縋って、見えなくなっても
無論經歷多少迷惘、依賴、甚至變得盲目
No matter how much I wander, cling, or lose my sight
-
43
この目で揺れた光は あの日描く未来だ
我眼中搖曳的光芒 就是那天所描繪的未來
The light swaying in these eyes is the future I drew that day
-
44
さよなら まだ 私は 歌わなくちゃ
再見了 我還必須繼續歌唱才行
Goodbye; I still have to keep singing
-
45
夜が明けるまで 一人じゃないから
在黎明到來之前 我不是一個人
Until the dawn breaks, because I am not alone
-
-
46
クローゼットの君はまだ 泣いてる
因為衣櫃裡面的你還在哭泣著
Because you, inside the closet, are still crying
