

きゅうくらりん
星街すいせい

站長
きゅうくらりん - 星街すいせい
- 作詞
- いよわ
- 作曲
- いよわ
- 編曲
- いよわ
- 發行日期
- 2024/01/27 ()
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=2b1IexhKPz4
きゅうくらりん
星街 すいせい
星街彗星
-
うるさく鳴いた 文字盤を見てた
看著那發出惱人噪聲的鐘錶盤
-
きっときっと鏡越し 八時過ぎのにおい
一定是一定是透過鏡子 聞到了過了八點的味道
-
しらけた顔 変わってなくてよかった
沒有朝氣的臉 一成不變真是太好了
-
ピンクの植木鉢の ぐちょぐちょした心のそばに
在粉紅色的盆栽的 茁壯成長了結成的花苞
-
大きく育ったもの 結ばれたつぼみが
茁壯生長的東西 結下的花蕾
-
こんなにも 愚かしい
是如此愚蠢
-
ああ 化石になっちまうよ
啊啊 我變成化石了啊
-
ああ 取り繕っていたいな
啊啊 真想要掩飾啊
-
ちゃんと笑えなきゃね 大した取り柄も無いから
必須好好笑著才行啊 因為我沒什麼過人之處
-
空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
無法填滿空虛這事 被暴露了該怎麼辦
-
ああ あなたの右どなり
啊啊 在你的右邊
-
わたし きゅうくらりん
我感到心跳不已
-
例えば今夜眠って 目覚めたときに
假如今晚睡著了 又醒了過來
-
起きる理由が ひとつも 見つからない
起床的理由 一個都找不到
-
朝が来たら わたしは どうする?
如果清晨來臨 我該怎麼辦啊?
-
うるさく鳴いた 文字盤を見てた
看著那發出惱人噪聲的鐘錶盤
-
一歩一歩あとずさり 「また明日ね」とぽつり
一步一步退縮 「明天再見哦」這樣嘟囔著
-
喜びより 安堵が先に来ちゃった
比起愉悅 安心感先到來了
-
思い出西日越し うつるこまかなヒビが
回憶起夕陽映照出的 細微聲響
-
こんなにも恐ろしい
這如此讓人害怕呢
-
ああ あなたが知ってしまう
啊啊 會被你知曉
-
ああ 取り繕っていたいな
啊啊 好想掩飾啊
-
ちゃんと笑えなきゃね 大切が壊れちゃうから
必須好好笑出來才行啊 重要的東西要壞掉了
-
幸せな明日を願うけど 底なしの孤独をどうしよう
期盼明天會幸福 但這無底洞般的孤獨該怎麼辦啊
-
もう うめき声しか出ない
除了呻吟發不出其他聲音
-
わたし ぎゅうぐらりん
我 突然變得痛苦
-
ああ 虹がかかっている空
啊啊 彩虹掛在天上
-
きれいと思いたくて
想要覺得這光景好美
-
焦がれては逃げられないこと
因為思慕而無法逃避
-
みんなにはくだらないこと
大家覺得無聊透頂的事
-
もう どうしようもないの
已經不知道該怎麼辦了
-
わたし きゅうくらりん
我感到心跳不已
-
そばにたぐりよせた末路
我把末路拽到身邊
-
枯れ落ちたつぼみが こんなにも汚らわしくて いじらしい
乾枯掉落的花苞 是那麼骯髒 真是惹人憐愛啊
-
ああ 呪いになっちまうよ
啊啊 要變成詛咒了
-
ああ 「あきらめた」って言わなくちゃ
啊啊 「我放棄了」必須這樣說了
-
頭の中で ノイズが鳴りやまないから
因為腦袋裡 噪聲響個不停
-
空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
無法填滿空虛這事 被暴露了該怎麼辦
-
ああ あの子の言うとおり 終わりなんだ
啊啊 就像那孩子說的 已經要結束了
-
ああ 幸せになっちまうよ
啊啊 要變得幸福了
-
ああ 失うのがつらいな
啊啊 失去真讓人痛苦
-
全部ムダになったら 愛した罰を受けるから
全部都白費了的話 我會接收愛的懲罰
-
ひどく優しいあなたの 胸で泣けたならどうしよう
如果在這麼溫柔的你的胸口哭出來的話該怎麼辦啊
-
最後 見たのはそんな夢
最後我做了個這樣的夢
-
わたし ちゅうぶらりん
我 會一直這樣茫然下去