lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
105

排他的ファイター - ≠ME

OFFICIAL FULL MV

作詞
指原莉乃
作曲
宮崎諒-amazuti-
編曲
宮崎諒-amazuti-
發行日期
2025/12/10 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

排他的はいたてきファイターふぁいたー

排他的戰士

≠ME


匯出歌詞 0
  • 1

    空翔る 鳥睨んで そっと地を蹴ったんだ

    凝視著空中飛翔的鳥兒 我輕輕地蹬了蹬地面

    I gazed at the birds soaring in the sky and gently kicked off the ground

  • 2

    準備はOK ただ翼だけが足りなかった

    準備萬全 只是還缺少一雙翅膀

    Preparation was OK, I was just missing a pair of wings

  • 3

    好きだったあの子はもう結婚してんだって

    聽說我曾喜歡的那個女孩已經結婚了

    I heard that the girl I used to like is already married

  • 4

    安全圏からの世界ってどうなんだい

    從安全區看出去的世界 感覺如何呢

    What is it like to view the world from a safety zone?

  • 5

    流行りのミームしか使いこなせてない僕って

    我這個只會用時下流行迷因的人

    I, who can only manage to use trending memes

  • 6

    なんだっけ 感傷辿る

    是什麼來著 我追溯著感傷

    What was it again? I trace my sentimentality

  • 7

    奏でていた五線譜は汚れちゃって

    曾經彈奏的五線譜早已髒污

    The sheet music I used to play has become soiled

  • 8

    名前の奥 潜んだ意味

    隱藏在名字深處的意義

    The meaning hidden deep within the name

  • 9

    どうやって 生きるはずだった?

    我本該如何活下去?

    How was I supposed to live?

  • 10

    なんで人生ってしょうもないんだろう

    為什麼人生會如此無聊呢

    Why is life so trivial?

  • 11

    青空 聞いてくる

    藍天詢問著我

    The blue sky asks me

  • 12

    心だけ泣いた 僕とは裏腹

    只有內心在哭泣 與我表面相反

    Only my heart cried, contrary to my appearance

  • 13

    「此処じゃ狭いんだ」

    「這裡太狹窄了」

    "It is too narrow here"

  • 14

    振り絞る声は想いを超えず

    竭力嘶吼的聲音 無法超越思念

    My strained voice could not surpass my feelings

  • 15

    「いや、此処がお似合いだ」

    「不,這裡才適合你」

    "No, this place suits you best"

  • 16

    誰もが後悔してるはず

    想必每個人都在後悔

    Surely everyone has regrets

  • 17

    あいつもあの子も そうであって

    那傢伙和那個女孩 肯定也是如此

    That guy and that girl, surely as well

  • 18

    枯葉が揺れる その姿見つめてたんだ

    我曾凝視著那枯葉搖曳的身影

    I was staring at that figure as the dead leaves swayed

  • 19

    熱意も無く落ちていく

    了無熱情地飄落

    Falling down without any passion

  • 20

    死にたいのに死んでいないのは あっちだって輝けないから

    想死卻還沒死 是因為那邊也無法閃耀

    I want to die but I am not dead, because even over there I cannot shine

  • 21

    この曲はオープニング?

    這首曲子是開場曲嗎?

    Is this song an opening?

  • 22

    エンディングか レクイエムか

    是結尾曲 還是安魂曲

    An ending, or a requiem?

  • 23

    理解もせず知らずに生きていくんだろう

    大概會這樣一無所知地活下去吧

    I suppose I will live on without understanding or knowing

  • 24

    他責の塊は今日も歩く 一度も曲がらずに

    歸咎於他人的集合體今天也繼續前進 一次也沒有轉彎

    The mass of blaming others walks again today, without ever turning a corner

  • 25

    水溜り映った 自分が歪んだ 否定されたようだ

    積水映照出的自己扭曲了 彷彿被否定了一般

    The version of myself reflected in the puddle was distorted, as if denied

  • 26

    指揮者も逃げ出した旋律は 止まれずに進んだ

    連指揮家都逃走的旋律 停不下來地前進著

    The melody, which even the conductor abandoned, kept moving forward without stopping

  • 27

    誰かが腕を引いた日には この音楽も鎮まるだろう

    在某人拉住我手臂的那一天 這音樂也會平靜下來吧

    If someone were to pull my arm one day, perhaps this music would calm down too

  • 28

    心が一人で泣いても 叫び痛んでも

    即使心獨自哭泣 即使吶喊而痛苦

    Even if my heart cries alone, or screams in pain

  • 29

    正義は僕と信じたい

    我仍想相信正義與我同在

    I want to believe that justice is with me

  • 30

    排他的ファイターよ 戦え

    排他的戰士啊 戰鬥吧

    You exclusive fighter, fight

  • 31

    なんでこんなんでも生きたいんだろう

    為何即使這樣 我還是想活下去

    Why do I want to live even like this?

  • 32

    青空 聞いてくる

    藍天詢問著我

    The blue sky asks me

  • 33

    声あげて泣いた いつもと違った

    我放聲大哭 和平時不一樣

    I raised my voice and cried, unlike my usual self

  • 34

    「此処じゃ狭いんだ」

    「這裡太狹窄了」

    "It is too narrow here"

  • 35

    振り上げた拳は家を舞った 人には気付かれず

    揮起的拳頭 在家中飛舞

    The fist I raised flew through the house, unnoticed by anyone

  • 36

    誰もが後悔してるなら 最後笑うのは誰なんだろう

    如果每個人都在後悔 那最後笑著的會是誰呢

    If everyone has regrets, I wonder who will be the last one to smile

  • 37

    僕の世界よ 明日輝け

    我的世界啊 明天請閃耀光芒吧

    My world, please shine tomorrow

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕