
強く儚い者たち
Cocco
站長
強く儚い者たち - Cocco
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- こっこ
- 作曲
- 柴草玲
- 編曲
- 根岸孝旨
- 發行日期
- 1997/11/12 ()
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=md8vIiWm2p0
強 く儚 い者 たち
堅強又短暫的人們
Cocco
-
1
愛 する人 を守 るため大切 なもの築 くため為了守護所愛之人 為了構築珍貴之物
You went out to sea, To protect someone you love
-
2
海 へ出 たのね你出海去了呢
To build something precious
-
3
嵐 の中 で戦 って突風 の中 生 きのびて在暴風雨中戰鬥 在狂風中存活下來
You've come here, After fighting in storms
-
4
ここへ
来 たのね才來到這裡了呢
And surviving gusts of wind
-
5
この
港 はいい所 よ這個港口是個好地方哦
This harbor is a good place
-
6
朝陽 がきれいなの朝陽很美麗
The sun is beautiful in the morning
-
7
住 みつく人 もいるのよ也有人定居於此哦
Some even settle here
-
8
ゆっくり
休 みなさい好好休息吧
Take a good long break
-
9
疲 れた羽根 を癒 すの治癒你疲憊的翅膀
Rest your tired wings
-
10
だけど
飛魚 のアーチをくぐって然而當你穿過飛魚的拱門
But by the time you cross an arch of flying fish
-
11
宝島 が見 えるころ望見寶島之時
And see the treasure island
-
12
何 も失 わずに同 じでいられると思 う?你認為能不失去任何東西 保持原樣嗎?
Do you think you can stay the same, Without losing anything?
-
13
人 は弱 いものよ とても弱 いものよ人是很脆弱的東西 非常脆弱的東西
Humans are weak beings, Such weak being
-
14
愛 する人 の未来 など遠 い目 のまま言 わないで別用遙遠的眼神談論所愛之人的未來
Don't talk of the future of someone you love, While keeping distant eyes
-
15
声 が聞 こえる?聽到我的聲音了嗎?
Do you hear me?
-
-
16
私 の部屋 へいらっしゃい甘 いお菓子 をあげましょう來我的房間吧 我給你甜甜的點心
Why don't you come to my room, I can give you sweet treats
-
17
抱 いてあげましょう讓我抱抱你吧
I can embrace you
-
18
固 い誓 い交 わしたのね你們曾交換堅定的誓言呢
I know you made a vow
-
19
そんなの
知 ってるわ那樣的事我早就知道
Of course I d
-
20
“あんなに
愛 し合 った”と何度 も確 かめ合 い“我們曾那樣相愛” 一次次地確認
You reassured yourselves over and over, "We made love so much"
-
21
信 じて島 を出 たのね你相信著離開了島嶼呢
And you left the island believing in her
-
22
だけど
飛魚 のアーチをくぐって然而當你穿過飛魚的拱門
But by the time you cross an arch of flying fish
-
23
宝島 に着 いた頃 抵達寶島的時候
And arrive on the treasure island
-
24
あなたのお
姫様 は誰 かと腰 を振 ってるわ你的公主正與某人搖曳著腰肢
Your dearest princess, Will be shaking her hips with someone else
-
25
人 は強 いものよ とても強 いものよ人是很堅強的東西 非常堅強的東西
Humans are strong beings, Such strong beings
-
26
そうよ
飛魚 のアーチをくぐって沒錯 當你穿過飛魚的拱門
Yes, by the time you cross an arch of flying fish
-
27
宝島 が見 えるころ望見寶島之時
And see the treasure island
-
28
何 も失 わずに同 じでいられると思 う?你認為能不失去任何東西 保持原樣嗎?
Do you think you can stay the same, Without losing anything?
-
29
きっと
飛魚 のアーチをくぐって想必 當你穿過飛魚的拱門
I bet by the time you cross an arch of flying fish
-
30
宝島 に着 いた頃 抵達寶島之時
And arrive on the treasure island
-
-
31
あなたのお
姫様 は誰 かと腰 を振 ってるわ你的公主正與某人搖曳著腰肢
Your dearest princess, Will be shaking her hips with someone else
-
32
人 は強 いものよ そして儚 いもの人是堅強的東西 同時也是短暫的東西
Humans are strong beings, And ephemeral beings
