站長
2,867

シャル・ウィ・ダンス? - ReoNa

電視動畫《影宅》(日語:シャドーハウス)第二季片頭曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/Shall_we_Dance%3F

歌詞
留言 0

シャルしゃるウィうぃダンスだんす?

Shall We Dance?

ReoNa


  • 悲しみは笑いましょう

    悲傷的時候就笑吧

  • 生きるってマリオネット

    不過是活著的木偶(marionnette)罷了

  • 心臓がスイングしたら

    倘若內心因此而動搖

  • 珈琲はいかが?

    來杯咖啡怎麼樣?

  • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)

    1・2・2・1・2・2

  • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・3(トロワ)

    1・2・2・3

  • 私うまく踊れないわ

    我跳舞跳得不好

  • 痛みも 恨みも 悲しみも

    痛苦 憎恨 悲傷

  • 混ぜて こねて

    將它們混合 攪拌

  • おやすみのキス

    晚安之吻

  • Shall we Dance? 踊りましょう

    Shall we Dance? 與我一同起舞吧

  • 絶望 欲望 This is the Life!

    絕望與欲望 這就是人生!

  • Shadow Life!

    影子的生活!

  • 余計なこと考えないで ひとつになりましょう

    不要思考多餘的事情 讓我們合二為一吧

  • いいな (いいな) いいな (いいな)

    真好啊 (真好啊) 真好啊 (真好啊)

  • 人間って 人間って いいな

    作為人 作為人 真是不錯啊

  • 泣きたいのに笑っちゃう

    想要哭泣卻笑了出來

  • 人生ってピエロ

    這一生就像小丑一般

  • 本当の心隠して

    將真正內心隱藏起來

  • 笑うフリをするの

    總是帶著假裝的笑容

  • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)

    1・2・2・1・2・2

  • 1(アン)・2(ドゥ)・2(ドゥ)・3(トロワ)

    1・2・2・3

  • 私うまく生きれないわ

    我不能好好的活下去了

  • 本音も ウソも 不安も

    真心話 謊言 不安

  • 溶かして 蓋して

    都將融化 蓋上

  • おやすみなさい

    晚安

  • Shall we Dream? 夢見ましょう

    Shall we Dream? 讓我們夢中相見吧

  • 寝ても 醒めても This is the Life!

    沉睡與清醒 這就是人生!

  • Shadow Life! 目を閉じて

    影子的生活! 閉上雙眼吧

  • いやなことぜんぶぜんぶ忘れましょう

    將討厭的事全都忘卻吧

  • Shall we Dance? 不器用でも

    Shall we Dance? 即使笨手笨腳

  • あがいて もがいて This is the Life!

    翻滾與掙扎 這就是人生!

  • Shadow Step?

    影子的生存之道 ?

  • 余計なこと考えないで ステップを踏み鳴らせ!

    不要思考多餘的事情 只需要踏響舞步!

  • Shall we Smile?

    我們要微笑嗎?

  • 今だけは 一緒に笑ってみませんか

    僅此一刻 讓我們一同歡笑吧

  • Shadow Dance!

    影之舞!

  • 今だけはぜんぶ忘れて 一緒に跳びましょう (Show!)

    在這一刻全都忘卻吧 一同共舞吧 (Show!)

  • Shall we Dance? 踊りましょう

    Shall we Dance? 與我一同起舞吧

  • 絶望 欲望 This is the Life!

    絕望與欲望 這就是人生!

  • Shadow Life!

    影子的生活!

  • 余計なこと考えないで ひとつになりましょう

    不要思考多餘的事情 讓我們合二為一吧

  • いいな (いいな) いいな (いいな)

    真好啊 (真好啊) 真好啊 (真好啊)

  • 人間って いいな (いいな)

    作為人 真是不錯啊 (真好啊)

  • いいな (いいな) いいな (いいな)

    真好啊 (真好啊) 真好啊 (真好啊)

  • 人間って 人間って いいな

    作為人 作為人 真是不錯啊