

ひともどき
まふまふ

站長
ひともどき - まふまふ
中文翻譯轉自:https://www.bilibili.com/read/cv8000495
譯者:JZLSX
譯者註:ひともどき(人擬き):似人而非人,模仿著人類而不是人類
ひともどき
まふまふ
-
気まぐれに鳴り出す君のせいで 笑いたい日々から退場
因為你的聲音毫無規律地響起 我退出了想要笑出來的日子
-
遠のいた天井に縋ってる
緊緊抓住遠去的天花板
-
人もどきは今日も息を吸って 笑えない日々だけ観賞
偽人類今天也在呼吸著 僅僅觀賞著笑不出來的日子
-
これがボクの人生です
這就是我的人生
-
鋭利な刃物の深い傷より
比起用鋭利的刀刃划出的深深的傷口
-
知らずに開いた 心の穴が痛いよ
不知不覺中敞開的 心靈的空洞好痛啊
-
気づいたよ 辞書に名もないような
注意到了哦 是字典裡都沒有名字的
-
なり損ないだろう
沒能成為人類的失敗品吧
-
知ってたまるもんか
你怎麼可能知道
-
人の形で人になれずに
以人之形而不能成為人
-
呪って恨んだ世界を 愛してしまった
愛上了一直詛咒憎恨著的世界
-
この心臓が脈打つだけの 覚めない夢を見ている
做著只有這顆心臟在跳動 醒不來的夢
-
ボクを ひともどきと呼ぶ
將我稱作“偽人類”
-
誰にも言えないことを増やした 人らしい心の証明
增加了無法對任何人說出口的事 這樣像是人類心靈的證明
-
ねえ ボクはこんなんさ わかってよ
吶 我就是這樣啊 還請知曉
-
嫌ってもらっても構わないや 恨んでくれないか君も
討厭我也沒關係 你也來憎恨我吧
-
ボクを覚えてくれましたか?
記住我了嗎?
-
愛とか未来とか どこかで馬鹿にした
愛也好未來也好 已在某處完全瞧不起了的
-
耳障りな言葉
刺耳的話語
-
どんなに どんなに 強がって歌ったって
不管多麼 多麼 逞強地歌唱
-
穴開いた両目にあふれていく
都會從破洞敞開的雙眼裡滿溢出
-
寂しいよ
好寂寞啊
-
もうどうしようもないくらいに 今日に縋ってしまった
已經無可救藥般 抓住了今日
-
失うことが怖くなるような 優しい夢を見ている
做著害怕失去的事物那般 溫柔的夢
-
ボクを ひともどきと呼ぶ
將我稱作“偽人類”
-
気まぐれに鳴り出す君のせいで 笑いたい日々から退場
因為你的聲音毫無規律地響起 我退出了想要笑出來的日子
-
遠のいた天井に縋ってる
緊緊抓住逐漸遠去的天花板
-
ならば どうか あのガラクタみたいに
這樣的話 還請像對待那破爛一樣
-
蹴とばして 踏んでくれたならいいのに
踢走我 踐踏我 明明這樣就好
-
人の形で人になれずに
以人之形而不能成為人
-
呪って恨んだ世界を 愛してしまった
愛上了一直詛咒憎恨著的世界
-
優しい人の人になれずに この命を愛してしまった
無法成為“溫柔之人”中的“人” 而愛上了這生命
-
心臓よ 心臓よ いっそ止まってほしかった
心臟啊 心臟啊 曾索性希望它趕快停下
-
ボクをひともどきと呼ぶ
將我稱作“偽人類”