 
        
ひともどき
まふまふ
 
        站長
ひともどき - まふまふ
中文翻譯轉自:https://www.bilibili.com/read/cv8000495
譯者:JZLSX 
譯者註:ひともどき(人擬き):似人而非人,模仿著人類而不是人類
ひともどき
まふまふ
- 
            気まぐれに鳴り出す君のせいで 笑いたい日々から退場 因為你的聲音毫無規律地響起 我退出了想要笑出來的日子 
- 
            遠のいた天井に縋ってる 緊緊抓住遠去的天花板 
- 
            人もどきは今日も息を吸って 笑えない日々だけ観賞 偽人類今天也在呼吸著 僅僅觀賞著笑不出來的日子 
- 
            これがボクの人生です 這就是我的人生 
- 
            鋭利な刃物の深い傷より 比起用鋭利的刀刃划出的深深的傷口 
- 
            知らずに開いた 心の穴が痛いよ 不知不覺中敞開的 心靈的空洞好痛啊 
- 
            気づいたよ 辞書に名もないような 注意到了哦 是字典裡都沒有名字的 
- 
            なり損ないだろう 沒能成為人類的失敗品吧 
- 
            知ってたまるもんか 你怎麼可能知道 
- 
            人の形で人になれずに 以人之形而不能成為人 
- 
            呪って恨んだ世界を 愛してしまった 愛上了一直詛咒憎恨著的世界 
- 
            この心臓が脈打つだけの 覚めない夢を見ている 做著只有這顆心臟在跳動 醒不來的夢 
- 
            ボクを ひともどきと呼ぶ 將我稱作“偽人類” 
- 
            誰にも言えないことを増やした 人らしい心の証明 增加了無法對任何人說出口的事 這樣像是人類心靈的證明 
- 
            ねえ ボクはこんなんさ わかってよ 吶 我就是這樣啊 還請知曉 
- 
            嫌ってもらっても構わないや 恨んでくれないか君も 討厭我也沒關係 你也來憎恨我吧 
- 
            ボクを覚えてくれましたか? 記住我了嗎? 
- 
            愛とか未来とか どこかで馬鹿にした 愛也好未來也好 已在某處完全瞧不起了的 
- 
            耳障りな言葉 刺耳的話語 
- 
            どんなに どんなに 強がって歌ったって 不管多麼 多麼 逞強地歌唱 
- 
            穴開いた両目にあふれていく 都會從破洞敞開的雙眼裡滿溢出 
- 
            寂しいよ 好寂寞啊 
- 
            もうどうしようもないくらいに 今日に縋ってしまった 已經無可救藥般 抓住了今日 
- 
            失うことが怖くなるような 優しい夢を見ている 做著害怕失去的事物那般 溫柔的夢 
- 
            ボクを ひともどきと呼ぶ 將我稱作“偽人類” 
- 
            気まぐれに鳴り出す君のせいで 笑いたい日々から退場 因為你的聲音毫無規律地響起 我退出了想要笑出來的日子 
- 
            遠のいた天井に縋ってる 緊緊抓住逐漸遠去的天花板 
- 
            ならば どうか あのガラクタみたいに 這樣的話 還請像對待那破爛一樣 
- 
            蹴とばして 踏んでくれたならいいのに 踢走我 踐踏我 明明這樣就好 
- 
            人の形で人になれずに 以人之形而不能成為人 
- 
            呪って恨んだ世界を 愛してしまった 愛上了一直詛咒憎恨著的世界 
- 
            優しい人の人になれずに この命を愛してしまった 無法成為“溫柔之人”中的“人” 而愛上了這生命 
- 
            心臓よ 心臓よ いっそ止まってほしかった 心臟啊 心臟啊 曾索性希望它趕快停下 
- 
            ボクをひともどきと呼ぶ 將我稱作“偽人類” 






























