站長
8,716

ピーターパン - 優里

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4912827
譯者:AGooの菇

歌詞
留言 0

ピーターパンぴーたーぱん

Peter Pan(彼得潘)

優里ゆうり


  • いつまで子供のままでいる? そんな言葉がふりかかる

    「究竟要像個孩子到甚麼時候?」這般話語落到身上

  • 黙って見てればいんだ笑ってそういってやれ

    「默默在那看著就好」就笑著如此回應吧

  • 人生にはないんだ take 2 平凡でくだらない退屈

    人生沒有所謂的 take 2 平凡而愚蠢無趣

  • なんてごめんだ 現実的な 言葉なんかにゃ耳をふさげ

    其實感到有點抱歉 非常現實地 這些話語啊 早已把耳朵都塞滿

  • ネバーランドに閉じこもって いつまでだって夢を語るんだ

    將自己關在夢幻島之內 無時無刻 都在訴說夢想

  • 笑う奴には 唾を吐け

    對來嘲笑的傢伙 吐沫以對

  • にっちもさっちもいかない? 綺麗事に踊り踊らされ

    陷入進退維谷之境? 被美麗的事物擺弄著

  • 大人の言う常識なんてものは 丸めて捨てちまえ

    大人口中說的「常識」這種東西 就揉成一團丟掉吧

  • ピーターパン症候群と指をさされ 罵られようが

    彼得潘症候群以及就算被人指指點點 挨罵也沒關係

  • おとぎ話みたいな ハッピーエンドを

    就像童話故事一般

  • 思い描いて生きていくんだ

    思索描繪著圓滿結局地生存下去

  • こっち指差して笑ってんだろ

    指著我肆意嘲笑吧

  • 好きに笑えよそれで別にいいさ

    隨便你怎麼笑吧 反正我沒差

  • お前なんかにそうお前らなんかに

    像你這樣的人 對 就是像你這樣的人

  • なにも言われたくない 黙って見てろ

    不容許他人對你置喙 那你就閉嘴看著吧

  • やり直しのきかない人生 一度でいいチャンスをください

    無法重來一次的人生 只有一次也好 請給我個好機會

  • 掴んで離さない もう俺のものなんだ

    絕對會抓緊不放 那已經是我的囊中物了

  • ネバーランドの大気圏を 破って今夢をかなえるんだ

    將夢幻島的大氣層給戳破 現在就將夢想實現

  • 笑う奴など蹴り飛ばせ

    敢來嘲笑的傢伙 一腳踢飛

  • 打つ手はない残されてない?

    已經山窮水盡了嗎?

  • ネガティブを押し付けてくんな

    不要把負面想法強塞給我啊

  • 大人のあんたも知らない世界を 俺は生きてるんだ

    這是身為大人的你也一無所知的世界 我將在此生存下去

  • ピーターパン症候群と

    彼得潘症候群以及

  • 思われたって馬鹿にされたって

    就算被看扁 當作笨蛋

  • おとぎ話みたいなハッピーエンドに

    也要像童話故事一般

  • 一直線に進んで行くんだ

    朝著圓滿結局直線前進

  • 夢の見過ぎと馬鹿にされた少年が 夢を掴む物語を

    那不被看好 過於渴望夢想的少年 抓住了夢想 將他的故事

  • 見事な逆転劇をこの手で巻き起こせ 見せつけろ

    用他的雙手 攪和一齣精采的逆轉劇 就讓你見識見識

  • にっちもさっちもいかない? 綺麗事に踊り踊らされ

    陷入進退維谷之境? 被美麗的事物擺弄著

  • 大人の言う常識なんてものは 丸めて捨てちまえ

    大人口中說的「常識」這種東西 就揉成一團丟掉吧

  • ピーターパン症候群と 指をさされ 罵られようが

    彼得潘症候群以及 被戳傷的手指 就算挨罵也沒關係

  • おとぎ話みたいな ハッピーエンドを そう自ら掴みとるんだ

    就像童話故事一般 靠自己來抓住