lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
17

サマーツインテール - ≒JOY

OFFICIAL FULL MV

作詞
指原莉乃
作曲
小池竜暉・齋藤奏太
編曲
齋藤奏太
發行日期
2026/08/05 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=wO2z79qqB1Y
歌詞
留言 0

サマーさまーツインテールついんてーる

夏日的雙馬尾

≒JOY


匯出歌詞 0
  • 1

    サマーツインテール 揺れて惑わされて

    夏日雙馬尾 搖曳著讓我心神不寧

    Summer pigtails, swaying, leading me astray,

  • 2

    初めて もっともっともっと 知りたくなった

    第一次 想要更多更多更多地了解你

    For the first time, I wanted to know more and more and more about you.

  • 3

    流れる星 君に願う

    向劃過的流星 對你許願

    Shooting star, I'm making a wish on you,

  • 4

    この夏 全部 全部 僕にください

    你整個夏日時光 都給我吧

    This summer, give me everything, absolutely everything.

  • 5

    真夏 始まりを

    盛夏來臨

    The start of midsummer,

  • 6

    ふたつのしっぽで

    你用那兩束馬尾

    with those two little tails,

  • 7

    君は教えてる

    悄悄告訴我

    you let me know.

  • 8

    天使さえも驚く

    就連天使也會驚訝

    Even the angels will be surprised,

  • 9

    ハートの真ん中

    瞄準我心臟的正中央

    Shoot right through the center

  • 10

    撃ち抜いてよ lock on me!

    徹底擊中它吧 lock on me!

    of my heart, lock on me!

  • 11

    ノックアウト手前

    快要被你KO了

    Just about to be knocked out,

  • 12

    セコンドは もう! 大慌て

    場邊的助手已經! 慌了手腳

    My corner is in a total panic.

  • 13

    どうなってもいい

    變成怎樣都無所謂了

    Who cares what happens anymore?

  • 14

    「好きでしょ?」

    「你喜歡我吧?」

    "You like me, right?"

  • 15

    サマーツインテール 揺れて惑わされて

    夏日雙馬尾 搖曳著讓我心神不寧

    Summer pigtails, swaying, leading me astray,

  • 16

    初めて もっともっともっと 知りたくなった

    第一次 想要更多更多更多地了解你

    For the first time, I wanted to know more and more and more about you.

  • 17

    夏が僕らを照らすから

    因為夏日正照耀著我們

    Because the summer lights us up,

  • 18

    二人は やっと やっと 恋をした

    兩人終於、終於墜入愛河

    The two of us finally, finally, fell in love,

  • 19

    Ah ツインテールのリボンが

    Ah 雙馬尾的緞帶

    Ah, the ribbons of your pigtails

  • 20

    僕のドキドキに合わせてなびいた

    隨著我的心跳輕輕地飄動

    fluttered in time with the beating of my heart.

  • 21

    夏の課題が増えた今日

    今天夏日挑戰又增加了一項

    Today, as my summer homework piles up,

  • 22

    明日はちょっとだけ 近づいていい?

    明天我可以稍微再靠近你一點嗎?

    Could I just get a bit closer to you tomorrow?

  • 23

    自転車 一列

    腳踏車排成一列

    Bicycles lined up

  • 24

    縦に並んでる

    一前一後排列著

    neatly in a row.

  • 25

    影が愛おしい

    連影子都令人憐愛

    Their shadows are lovely.

  • 26

    同じ気持ちがいいな

    希望我們有相同的心情

    I hope we both feel the same way,

  • 27

    ヘルメット取った

    脫下安全帽的瞬間

    When you take off your helmet,

  • 28

    耳がぴょんとはねる

    耳朵輕輕地探了出來

    your ears pop out.

  • 29

    風がビューッて吹いて

    微風咻地吹過

    The wind blows with a whoosh,

  • 30

    呟いた「好き」が消えた

    低聲說出的「喜歡」也隨之消散

    And a whispered "I like you" disappears.

  • 31

    ねえ 気付いたかな

    吶 你有察覺嗎?

    Hey, I wonder if you noticed.

  • 32

    恋の途中 予感は誰が動かす

    戀愛途中 究竟是誰推動著預感

    In the middle of love, who will move these premonitions into reality?

  • 33

    伏線ばっか張って回収 出来ない

    只顧著埋下伏筆 卻無法回收

    I keep foreshadowing but I can't bring any of it to fruition.

  • 34

    帰り道は よわよわ虫

    回家路上 我膽小得不像話

    On the way home I turn into a hapless coward.

  • 35

    二人は ちょっと ちょっと 回り道

    兩人稍微 稍微 繞了點路

    We take just a little detour,

  • 36

    Ah 宇宙一の恋なのに

    Ah 明明是宇宙第一的戀情

    Ah, even though this is the greatest love in the universe,

  • 37

    商店街 すみっこで 縮まった

    卻在商店街角落縮成一團

    We shrink into the corner of a shopping street.

  • 38

    夏の課題が増えすぎて

    夏日課題越變越多

    My summer assignments continue to pile up,

  • 39

    今夜もずっとずっと 君を想うよ

    今晚依然一直想念著你

    Tonight, I will continue to think of you over and over.

  • 40

    ふたつむすび 逃げる

    雙馬尾逃走了

    Those two tied up tails, run away,

  • 41

    捕まえられないよ だって

    怎麼也抓不住啊 因為

    I can’t catch them, because…

  • 42

    みんな みんな 君に夢中

    大家都為你著迷

    Everyone, absolutely everyone is obsessed with you.

  • 43

    二人 未来は 正解

    兩人的未來是正確的

    A future for the two of us is the right answer,

  • 44

    信じていいよ 絶対

    放心相信吧 絕對沒問題

    You can believe in it, be sure about it.

  • 45

    届いて 君まで

    願這份心意 傳達給你

    I hope this travels to reach you.

  • 46

    サマーツインテール ほどかないで ずっと

    夏日雙馬尾 請永遠別解開

    Summer pigtails, don't ever come undone.

  • 47

    永遠だって この夏を閉じ込めて

    就這樣永遠地把這個夏天收藏起來

    Lock this summer away, as if forever.

  • 48

    夏は僕らを照らすだけ

    夏日只照耀著我們

    Summer simply lights up both of us.

  • 49

    お願い、好きだって、大好きだ

    拜託了,喜歡你,最喜歡你了

    Please, I like you - I really love you.

  • 50

    全部 欲しいって思った

    我想要你的全部

    I thought I wanted all of you.

  • 51

    初めて もっともっともっと 知りたくなった

    第一次 想要更多更多更多地了解你

    For the first time, I wanted to know more and more and more about you.

  • 52

    夏が僕らを照らすから

    因為夏日正照耀著我們

    Because the summer lights us up,

  • 53

    二人は やっと やっと 恋をした

    兩人終於、終於墜入愛河

    The two of us finally, finally, fell in love,

  • 54

    Ah ツインテールのリボンが

    Ah 雙馬尾的緞帶

    Ah, the ribbons of your pigtails

  • 55

    僕のドキドキに合わせてなびいた

    隨著我的心跳輕輕地飄動

    fluttered in time with the beating of my heart.

  • 56

    夏の課題が増えた今日

    今天夏日挑戰又增加了一項

    Today, as my summer homework piles up,

  • 57

    明日はちょっとだけ 近づいていい?

    明天我可以稍微再靠近你一點嗎?

    Could I just get a bit closer to you tomorrow?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕