lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
78

光よ、僕に。 - 鬼頭明里

OFFICIAL FULL MV

作詞
久保正貴
作曲
久保正貴
編曲
久保正貴
發行日期
2026/01/09 ()

電視動畫《魔都精兵的奴隸》(日語:魔都精兵のスレイブ)片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ひかりよ、ぼくに。

光芒啊,請照耀我。

鬼頭きとう明里あかり


匯出歌詞 0
  • 1

    胸が沈んで未来感じれなくなったり

    胸口沉重 無法感受未來

    My heart sinks, and I find myself unable to feel the future

  • 2

    時が止まってもう終わったって感じたり

    時間停止 感覺一切都已結束

    Time stops, and I feel like it's all over

  • 3

    塞ぎ込んで 話せなくて じわり心の傘が開いた

    心情鬱悶 無法傾訴 心中的傘悄然撐開

    Feeling depressed and unable to speak, the umbrella of my heart slowly opened

  • 4

    それでも強がって生きてた

    即使如此 依然逞強地活著

    Even so, I lived on, pretending to be strong

  • 5

    慰めてなんて言わない

    我不會說「請安慰我」

    I won't say things like 'please comfort me'

  • 6

    強くなって前を見てたいんだ

    我想變得堅強 注視著前方

    I want to become strong and keep looking forward

  • 7

    だけど弱さが押しつぶす

    但軟弱卻將我壓垮

    But my weakness crushes me

  • 8

    君に会って世界溢れて光与えてくれたり

    遇見你後世界給予我滿溢的光芒

    Meeting you, the world overflowed and gave me light

  • 9

    少しだって希望なかった僕が笑えてたんだ

    曾連一絲希望都沒有的我 竟然露出了笑容

    I, who didn't have even a little bit of hope, was able to smile

  • 10

    何気ない会話でずっと笑顔与えてくれたり

    在那些稀鬆平常的對話中 你一直帶給我笑容

    Through casual conversations, you've always given me smiles

  • 11

    ありがとうって照れて笑うから言わないよ

    因為說「謝謝」會害羞地笑出來 所以我不會說的喔

    I won't say 'thank you' because it'll make me smile shyly

  • 12

    だけど思ってるよ

    但心裡一直這麼想著

    But I am thinking it

  • 13

    この先前向いていけるかな?

    今後我能繼續向前邁進嗎?

    Can I keep moving forward from here on?

  • 14

    光よ、僕に

    光芒啊,請照耀我

    Oh light, shine upon me

  • 15

    会えなくたって時が経ちふと想えば

    即使見不到面 隨著時光流逝 偶然想起時

    Even if we can't meet, as time passes and I suddenly think of you

  • 16

    何気なく笑い合って変わらないまま

    我們不經意地相視而笑 一切都沒有改變

    We laugh together casually, remaining unchanged

  • 17

    この時間が嘘のように空白に彩り蘇る

    這段時光宛如謊言般 讓空白染上色彩而復甦

    Like a lie, this time brings color back to the void and revives it

  • 18

    秒針が奏で刻む

    秒針演奏著 刻劃下每一刻

    The second hand plays and ticks away the time

  • 19

    吐き出すことさえできない

    連傾訴都無法做到

    I can't even breathe it out (speak it out)

  • 20

    この世界で君は僕のことすべて受け入れ包み込む

    在這個世界上 你卻接納並包容了我的一切

    In this world, you accept and embrace everything about me

  • 21

    情けなくて恥ずかしくて逃げだしたくなってたり

    感到窩囊 感到羞恥 變得想要逃避

    Feeling miserable and ashamed, I find myself wanting to run away

  • 22

    僕は僕に負け続けるなんて我慢できない

    我無法忍受 一再地輸給自己

    I can't stand the thought of continuing to lose to myself

  • 23

    やるせない日常がきっと鍵を握ってるから

    這份無奈的日常 一定掌握著關鍵

    Because this helpless daily life surely holds the key

  • 24

    弱さだって愛おしくなる

    連軟弱也會變得令人憐愛

    Even weakness becomes something dear

  • 25

    その先に強さが待ってるよ

    在那前方 堅強在等待著喔

    Strength is waiting beyond that

  • 26

    そう僕に教えてくれたんだ

    是你教會了我這件事

    Yes, you taught me that

  • 27

    そうだねきっと。

    是啊 一定是的。

    That's right, surely

  • 28

    まだ暗く光見えない

    依然黑暗 看不見光芒

    It's still dark, and I can't see the light

  • 29

    ここで足を止めたなら

    如果在這裡停下腳步

    If I stop my feet here

  • 30

    このまま変わらないままで

    就會維持原狀 毫無改變

    Things will remain just as they are, unchanged

  • 31

    ただ鎖朽ち果ててく

    只是任由枷鎖逐漸腐朽

    And the chains will simply rot away

  • 32

    見果てぬ夢 求めて 涙を堪えて

    追尋著無盡的夢想 忍住淚水

    Seeking an endless dream, holding back the tears

  • 33

    歩んだ道は誇り高き足跡

    走過的道路 是值得自豪的足跡

    The path I walked is a footprint full of pride

  • 34

    道標を残して青く染まる空夢見て闇を葬る

    留下路標 夢想著染上蔚藍的天空 將黑暗埋葬

    Leaving a signpost, dreaming of the sky turning blue, I bury the darkness

  • 35

    立ち止まって怖い感情を騙し生きてみたり

    試著停下腳步 欺騙恐懼的情緒而活著

    Stopping and trying to live by deceiving these scary emotions

  • 36

    その先に見えた華やかさ 夢? まぼろし?

    在前方看見的繁華景象 是夢境? 還是幻影?

    The brilliance I saw ahead—was it a dream? A fleeting vision?

  • 37

    君に会って世界溢れて光与えてくれたり

    遇見你後世界給予我滿溢的光芒

    Meeting you, the world overflowed and gave me light

  • 38

    少しだって希望なかった僕が笑えてたんだ

    曾連一絲希望都沒有的我 竟然露出了笑容

    I, who didn't have even a little bit of hope, was able to smile

  • 39

    何気ない会話でずっと笑顔与えてくれたり

    在那些稀鬆平常的對話中 你一直帶給我笑容

    Through casual conversations, you've always given me smiles

  • 40

    ありがとうって照れて笑うから言わないよ

    因為說「謝謝」會害羞地笑出來 所以我不會說的喔

    I won't say 'thank you' because it'll make me smile shyly

  • 41

    だけど思ってるよ

    但心裡一直這麼想著

    But I am thinking it

  • 42

    この先前だけ向いていこう

    從今以後 只管向前邁進吧

    From now on, let's just look forward and go

  • 43

    光よ、僕に

    光芒啊,請照耀我

    Oh light, shine upon me

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕