
彗星
星街すいせい
站長
彗星 - 星街すいせい
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- tuki.
- 作曲
- tuki.
- 編曲
- 野間康介(agehasprings)・KOHD(agehasprings)
- 發行日期
- 2025/12/05 ()
中文翻譯
英文翻譯
彗星
星街 すいせい
星街彗星
-
1
銀河、太陽系の何処に居たって
無論身在銀河、太陽系的何處
No matter where you are in the galaxy or the solar system
-
2
きっと孤独感じるだろうさ
想必都會感到孤獨吧
You will surely feel lonely, won't you
-
3
引力、重力に導かれ
被引力、重力所引導
Guided by attraction and gravity
-
4
今だって君に惹かれてる
即使是現在 我也被你吸引著
Even now, I am drawn to you
-
5
散々な想いをしてきただろうに
儘管你經歷了痛苦不堪的感受
Even though you must have experienced such painful feelings
-
6
見上げてよ空に彗星
抬頭看看天空中的彗星吧
Look up at the comet in the sky
-
7
誰かが零した涙駆ける頃
當某人灑落的淚水飛馳而過之時
When the tears shed by someone go racing by
-
8
誰かがそれに願いをかけるだろう
想必會有人對著它許下心願吧
Surely someone will make a wish upon them
-
9
何十光年離れていたって関係ない
即使相隔數十光年也沒有關係
It does not matter even if we are tens of light-years apart
-
10
会いに来たからね それだけが真実
因為我來見你了 只有這才是真實
Because I came to see you; that is the only truth
-
11
ただただ光っては消えるだけの僕らも
只是不斷發光然後消逝的我們
Even we, who just shine and then disappear
-
12
確かにこの宇宙の一つ
也確實是這宇宙的一部分
Are certainly a part of this universe
-
13
きっと音楽だって形変えて
即使是音樂也一定會改變形式
Surely, even music will change its form
-
14
すっと胸を揺らすと思うんだ
悄悄地撼動你的心房
And I believe it will gently shake your heart
-
15
引力、重力に逆らって
我想讓你反抗引力、重力
I want you to defy attraction and gravity
-
-
16
自由だって感じて欲しいんだ
去感受所謂的自由
And feel what it is to be free
-
17
存在価値だとか生きてる意味とか
無論是存在價值還是生存的意義
Whether it is your value of existence or the meaning of being alive
-
18
迷ったら空を見上げて
若是感到迷惘就抬頭仰望天空吧
If you are lost, look up at the sky
-
19
君から零れた涙駆ける頃
當你灑下的淚水飛馳而過之時
When the tears shed by you go racing by
-
20
誰かがそれに願いをかけるだろう
想必會有人對著它許下心願吧
Surely someone will make a wish upon them
-
21
何百光年離れていたって関係ない
即使相隔數百光年也沒有關係
It does not matter even if we are hundreds of light-years apart
-
22
会いに来たからね それだけが真実
因為我來見你了 只有這才是真實
Because I came to see you; that is the only truth
-
23
ただただ光っては消えるだけの僕らも
只是不斷發光然後消逝的我們
Even we, who just shine and then disappear
-
24
覚えていたい宇宙の一つ
也想要記住自己是宇宙的一部分
Are a part of the universe I want to remember
-
25
彗星のように 遠くから近くから
如同彗星一般 無論遠近
Like a comet, from far away and from near
-
26
君を見つめているんだよ
我都在凝視著你啊
I am watching over you
-
27
周回軌道離れぬように
為了不脫離環繞軌道
So as not to leave the orbital path
-
28
この身を溶かしながら
一邊融化著自己的身軀
While letting this body of mine melt away
-
29
空に無数の光があるように
如同天空中有無數光芒
Just as there are countless lights in the sky
-
30
誰かも僕らを見上げ願っている
想必也有誰正仰望著我們許下心願
Someone, too, is looking up at us and making a wish
-
-
31
何千光年離れていたって関係ない
即使相隔數千光年也沒有關係
It does not matter even if we are thousands of light-years apart
-
32
ここに居るからね それだけが真実
因為我就在這裡 只有這才是真實
Because I am here; that is the only truth
-
33
ただただ光っては消えるだけの僕らと
”只是不斷發光然後消逝的我們“
"Even we, who just shine and then disappear"
-
34
勘違いした 今日まで
直到今天都誤解了
I had misunderstood until today
-
35
僕らが流した涙 駆ける頃
當我們流下的淚水飛馳而過之時
When the tears we shed go racing by
-
36
無邪気にそれを見上げて願うだろう
想必會有人天真地仰望著它許願吧
Surely someone will innocently look up and make a wish
-
37
何万光年離れていたって関係ない
即使相隔數萬光年也沒有關係
It does not matter even if we are tens of thousands of light-years apart
-
38
ここに居たからね それだけが真実
因為我曾在這裡 只有這才是真實
Because I was here; that is the only truth
-
39
ただただ光っては消えるだけの僕らも
只是不斷發光然後消逝的我們
Even we, who just shine and then disappear
-
40
確かにこの宇宙の一つ
確實也是這宇宙中的一部分
Are certainly a part of this universe
-
41
確かに今僕ら一つ
確實現在我們是一體的
Certainly, we are one right now
