
偶然の答え
櫻坂46
站長
偶然の答え - 櫻坂46
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- YU-JIN
- 編曲
- TomoLow
- 發行日期
- 2021/04/14 ()
中文翻譯
英文翻譯
偶然 の答 え
偶然的答案
櫻坂 46
-
1
絶対 運命だって 僕が確信したのは
我之所以確信這絕對是命運
The reason why I became sure that it's absolute fate is
-
2
あんな人混みの中で君とばったり会ったこと
是因為在那樣擁擠的人群中與你不期而遇
that I bumped into you in such a crowd
-
3
渋谷に出かけるなんて滅多にない僕なのに
明明極少去澀谷的我
Even though I am someone who rarely goes out to Shibuya
-
4
あの日の予定変更して 一人で行ったんだ
那天卻變更了預定 獨自一人前往
I changed my plans on that day and went alone
-
5
Wow…
Wow…
-
6
スペイン坂を降りて 帰ろうと思った時
當我走下西班牙坂 正想回家的時候
When I walked down Spain-zaka and thought about going home
-
7
階段を登って来た君と目が合った
與正走上階梯的你四目相交
My eyes met with yours as you came up the stairs
-
8
僕たちはなぜだか 笑ってしまったね
我們不知為何都笑了出來呢
For some reason, we just ended up laughing, didn't we
-
9
「何でここにいるの?」お互いに驚いて
「你怎麼會在這裡?」彼此都感到驚訝
"Why are you here?" we both asked, surprised at each other
-
10
偶然の確率 計算しても答えは出ない
就算去計算偶然的機率 也算不出答案
Even if we calculate the probability of coincidence, no answer comes out
-
11
待ち合わせたって 会えないことがある
明明有時候就算約好了 也可能見不到面
Even if we make an appointment, there are times we cannot meet
-
12
それなのに 何か不思議な力に (引き寄せられて)
然而 卻被某種不可思議的力量 (吸引著)
And yet, by some mysterious power (being drawn together)
-
13
自分のその秘密に気づかされる
讓我察覺到自己內心那個秘密
I am made to realize that secret of mine
-
14
Wow…
Wow…
-
15
センター街の方へ 二人で歩きながら
兩個人一邊朝著中心街的方向走著
While the two of us were walking towards Center-gai
-
-
16
もし誰かに見られたら誤解されちゃうね
心想如果被誰看見的話 一定會被誤會吧
If we were seen by someone, we would be misunderstood, wouldn't we
-
17
唐突に思ったよ 冷やかされたいって…
我腦海中突然閃過一個念頭 “真希望被大家調侃啊…”
Abruptly, I thought that I wanted to be teased...
-
18
ここで会ったことに きっと意味があるんだ
在這裡相遇 一定是有某種意義的
There must be a meaning to our meeting here
-
19
偶然はいつでも何かの答え教えてくれる
偶然總是在告訴我們某種答案
Coincidence always tells us the answer to something
-
20
思っていたって言い出せないことばかり
心裡想著卻說不出口的事情太多了
It's full of things that I thought about but just couldn't say out loud
-
21
でも今日だけはどこか違う (僕じゃない僕)
但唯獨今天有些不一樣 (那個不像我的我)
But only today is somehow different (the me that is not me)
-
22
どこからか勇気が出て来るんだ
不知從何處湧現出了勇氣
Courage comes out from somewhere
-
23
どうせならば僕たちはこのまま
既然如此 我們不如就這樣
If that's the case, we might as well just go on like this
-
24
付き合っちゃってもいいよねなんて
直接交往也不錯吧
And start dating each other, it would be fine right, or something like that
-
25
冗談っぽく言葉にはしてみたけど どうなんだろう?
雖然我開玩笑似地說出了口 但會怎麼樣呢?
I tried to put it into words jokingly, but how about it?
-
26
君が頷いて見えたよ それは本気なのかな
我看見妳似乎點了點頭 那是認真的嗎
It looked like you nodded, I wonder if that is for real
-
27
この次会えるのは 必然であって欲しい
希望下一次的見面 將會是必然
I want the next time we can meet to be an inevitability
-
28
何でここに
怎麼會在這裡
Why here
-
29
「何でここにいるの?」お互いに驚いて
「你怎麼會在這裡?」彼此都感到驚訝
"Why are you here?" we both asked, surprised at each other
-
30
偶然の確率 計算しても答えは出ない
就算去計算偶然的機率 也算不出答案
Even if we calculate the probability of coincidence, no answer comes out
-
-
31
待ち合わせたって 会えないことがある
明明有時候就算約好了 也可能見不到面
Even if we make an appointment, there are times we cannot meet
-
32
それなのに 何か不思議な力に (引き寄せられて)
然而 卻被某種不可思議的力量 (吸引著)
And yet, by some mysterious power (being drawn together)
-
33
自分のその秘密に気づかされる
讓我察覺到自己內心那個秘密
I am made to realize that secret of mine
