lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
閒者
1
其他版本

拍手喝采歌合 - supercell

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
ryo
作曲
ryo
編曲
ryo
發行日期
2013/06/12 ()

電視動畫《刀語》(日語:刀語)重播版片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

拍手喝采はくしゅかっさい歌合うたあわせ

supercell


匯出歌詞 0
  • 1

    十二 今日超えて 果ては夢か幻か

    午夜 跨越今日 終點是夢還是幻影

    Twelve o'clock, crossing over today, is the end a dream or an illusion?

  • 2

    さあさ 今宵お聞かせ給うのは 修羅と散る物語

    來來 今晚要為您講述的是 與修羅一同殞落的故事

    Come now, what I shall have you hear tonight is a story of scattering with Shura

  • 3

    浅き夢見し うたた寝の中で

    在淺淺的夢境 打盹之中

    Having shallow dreams, in the midst of a doze

  • 4

    人の定めはかくも果敢無きもの

    人的命運竟是如此短暫而虛幻

    Human fate is such a fleeting thing

  • 5

    己が刀 七つ花 相容れぬは赦すまじ

    自己的刀 七朵花 不相容者絕不寬恕

    One's own sword, seven flowers, those that are incompatible must not be forgiven

  • 6

    この世はうたかた 流るるままに

    這世間如泡沫 隨波逐流

    This world is a bubble, just flowing along

  • 7

    十二 酔いもせず 見るは夢か幻か

    午夜 未曾醉倒 所見是夢還是幻影

    Twelve o'clock, without even getting drunk, what I see is it a dream or an illusion?

  • 8

    さあさ 誰も彼もが手を叩く

    來來 所有人都在拍手

    Come now, everyone and anyone clap your hands

  • 9

    あなうつくし 仇桜

    啊 多麼美麗 仇恨之櫻

    Oh, how beautiful, the cherry blossoms of grudge

  • 10

    夜明けに散るとも知れず

    不知在黎明時分將要凋零

    Without even knowing they will scatter at dawn

  • 11

    勝つも負けるも時の運ならば

    若勝負都是時運所定

    If winning or losing is all the luck of the time

  • 12

    覚悟を決めて いざ推して参れ

    那就下定決心 現在就勇敢前進吧

    Prepare your resolve, now step forward boldly

  • 13

    人は流れて何処へ行く

    人隨波逐流 將去何方

    People flow away, where do they go?

  • 14

    涙流れて何処へ行く

    淚水流淌 將去何方

    Tears flow away, where do they go?

  • 15

    君よ哀しと想うても

    即使你感到悲傷

    O dear one, even if you think it is sad

  • 16

    今日を限りと決めた命よ

    卻是決定以今日為限的生命啊

    It is a life that has decided today to be the limit

  • 17

    知らぬが花 恋心

    未知方為花 戀慕之心

    Ignorance is bliss, a loving heart

  • 18

    叶わぬなら嗚呼いっそ

    如果無法實現 啊 倒不如

    If it won't come true, ah, rather

  • 19

    この世はうたかた 流るるままに

    這世間如泡沫 隨波逐流

    This world is a bubble, just flowing along

  • 20

    十二 今日超えて 見るは鬼か人の子か

    午夜 跨越今日 所見是鬼還是人之子

    Twelve o'clock, crossing over today, what I see is it a demon or a child of man?

  • 21

    さあさ 得手も不得手も手を叩け

    來來 無論擅長不擅長都拍手吧

    Come now, whether you are good at it or not, clap your hands

  • 22

    あら楽しや 花の宴

    啊 多麼歡樂啊 花之宴

    Oh, how delightful, the banquet of flowers

  • 23

    湖面の月さえ捉う

    連湖面明月也盡攬懷中

    Even capturing the moon on the lake surface

  • 24

    浅き夢見し うたた寝の中で

    在淺淺的夢境 打盹之中

    Having shallow dreams, in the midst of a doze

  • 25

    人の定めはかくも果敢無きもの

    人的命運竟是如此短暫而虛幻

    Human fate is such a fleeting thing

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕