
拍手喝采歌合
supercell
閒者
拍手喝采歌合 - supercell
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- ryo
- 作曲
- ryo
- 編曲
- ryo
- 發行日期
- 2013/06/12 ()
電視動畫《刀語》(日語:刀語)重播版片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
拍手喝采 歌合
supercell
-
1
十二 今日 超 えて果 ては夢 か幻 か午夜 跨越今日 終點是夢還是幻影
Twelve o'clock, crossing over today, is the end a dream or an illusion?
-
2
さあさ
今宵 お聞 かせ給 うのは修羅 と散 る物語 來來 今晚要為您講述的是 與修羅一同殞落的故事
Come now, what I shall have you hear tonight is a story of scattering with Shura
-
3
浅 き夢見 し うたた寝 の中 で在淺淺的夢境 打盹之中
Having shallow dreams, in the midst of a doze
-
4
人 の定 めはかくも果敢無 きもの人的命運竟是如此短暫而虛幻
Human fate is such a fleeting thing
-
5
己 が刀 七 つ花 相容 れぬは赦 すまじ自己的刀 七朵花 不相容者絕不寬恕
One's own sword, seven flowers, those that are incompatible must not be forgiven
-
6
この
世 はうたかた流 るるままに這世間如泡沫 隨波逐流
This world is a bubble, just flowing along
-
7
十二 酔 いもせず見 るは夢 か幻 か午夜 未曾醉倒 所見是夢還是幻影
Twelve o'clock, without even getting drunk, what I see is it a dream or an illusion?
-
8
さあさ
誰 も彼 もが手 を叩 く來來 所有人都在拍手
Come now, everyone and anyone clap your hands
-
9
あなうつくし
仇 桜 啊 多麼美麗 仇恨之櫻
Oh, how beautiful, the cherry blossoms of grudge
-
10
夜明 けに散 るとも知 れず不知在黎明時分將要凋零
Without even knowing they will scatter at dawn
-
11
勝 つも負 けるも時 の運 ならば若勝負都是時運所定
If winning or losing is all the luck of the time
-
12
覚悟 を決 めて いざ推 して参 れ那就下定決心 現在就勇敢前進吧
Prepare your resolve, now step forward boldly
-
13
人 は流 れて何処 へ行 く人隨波逐流 將去何方
People flow away, where do they go?
-
14
涙 流 れて何処 へ行 く淚水流淌 將去何方
Tears flow away, where do they go?
-
15
君 よ哀 しと想 うても即使你感到悲傷
O dear one, even if you think it is sad
-
-
16
今日 を限 りと決 めた命 よ卻是決定以今日為限的生命啊
It is a life that has decided today to be the limit
-
17
知 らぬが花 恋心 未知方為花 戀慕之心
Ignorance is bliss, a loving heart
-
18
叶 わぬなら嗚呼 いっそ如果無法實現 啊 倒不如
If it won't come true, ah, rather
-
19
この
世 はうたかた流 るるままに這世間如泡沫 隨波逐流
This world is a bubble, just flowing along
-
20
十二 今日 超 えて見 るは鬼 か人 の子 か午夜 跨越今日 所見是鬼還是人之子
Twelve o'clock, crossing over today, what I see is it a demon or a child of man?
-
21
さあさ
得手 も不得手 も手 を叩 け來來 無論擅長不擅長都拍手吧
Come now, whether you are good at it or not, clap your hands
-
22
あら
楽 しや花 の宴 啊 多麼歡樂啊 花之宴
Oh, how delightful, the banquet of flowers
-
23
湖面 の月 さえ捉 う連湖面明月也盡攬懷中
Even capturing the moon on the lake surface
-
24
浅 き夢見 し うたた寝 の中 で在淺淺的夢境 打盹之中
Having shallow dreams, in the midst of a doze
-
25
人 の定 めはかくも果敢無 きもの人的命運竟是如此短暫而虛幻
Human fate is such a fleeting thing
