lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
539

紺色に憧れて - 『ユイカ』

OFFICIAL FULL MV

作詞
『ユイカ』
作曲
『ユイカ』
發行日期
2024/06/14 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=r4qNIEaVKdY
歌詞
留言 0

紺色こんいろあこがれて

嚮往著藏青色

ユイカゆいか


匯出歌詞 5
  • 1

    “将来の夢は何なんですか”

    “將來的夢想是什麼”

    "What's your dream for the future?"

  • 2

    薄っぺらい紙にいつも苦しいんだ。

    薄薄一張紙上的問題總令我苦惱

    I struggled to answer those words on paper

  • 3

    本当のこと誰にも言えなくて

    真心話無人可以訴說

    I couldn't tell anyone the truth

  • 4

    とりあえずママのお仕事って書いてた。

    總之先寫上想做媽媽的工作吧。

    So for now I wrote "I want to be a mom"

  • 5

    “歌を歌いたい” 詩を書きたい

    “我想唱歌” 我想寫詩

    "I want to sing", I want to write songs

  • 6

    そんなの全人類の一握りだって

    但那是世上極少一部分人才可以

    Only a handful of people can do that

  • 7

    分かっていたから 気づいていたから

    這我懂得 也意識到了

    I knew that, I realized that

  • 8

    歌いたいって文字は消しカスになってた。

    所以任憑想歌唱的話語化為橡皮擦的碎屑。

    So the words "I want to sing" disappeared with my eraser

  • 9

    そんな中歌を歌うのは 等身大な君だった。

    即使這樣 唱著歌的 是等身大的你。

    In all that, the one who sang, Was true-to-life you

  • 10

    欲しいもの全部持ち合わせていた、君がそう 紺色

    你剛好有著我想要的所有東西,紺色的你

    You gave me everything I wanted, That's right, you were navy blue

  • 11

    私を変えたくて、カメラ越しに詩を歌った。

    我想改變,所以站到台前唱了我的詩。

    I wanted to change myself, And sang through the camera

  • 12

    やってみなきゃ、当たって砕けなきゃ、分かんない。

    不嘗試去做,不破釜沉舟,就不會懂。

    If you don't try, If you don't take a chance, You'll never know

  • 13

    笑いたきゃ笑えばいい、それで幸せになれるんなら。

    想笑就儘管笑吧,如果那樣能得到幸福的話。

    Laugh if you want to laugh, If that will make you happy

  • 14

    恥ずかしくないよ、これが私の生き方だ。

    不要覺得難為情,這就是我的生存之道。

    I won't feel ashamed, This is my way of life

  • 15

    私はね どんな詩も

    我呢 無論什麼詩

    No matter how many songs I wrote

  • 16

    自信がない子ばっか書いてるの。

    都在描寫沒有自信的孩子。

    None of them showed confidence

  • 17

    ほんと、ごめんね。

    真的,很抱歉。

    I'm really sorry

  • 18

    次からはちゃんと 自信がある子にしてあげるね

    接下來我會好好地 塑造有自信的小孩

    Next time I'll definitely, Make you more confident

  • 19

    一人眠れない夜だって 気づけばそこに歌があった。

    孤枕難眠的夜晚 歌就在這時悄然降臨。

    Even on nights when I couldn't sleep, "A song would inevitably be there

  • 20

    “明日がちゃんと来る”ってこと 教えてくれたから。

    “明天又是全新的一天” 歌聲是這樣告訴我的。

    "Tomorrow, it will come", You taught me that

  • 21

    私を変えたくて、一人で生きるって決めたの。

    我想改變,決定了一個人生活。

    I wanted to change myself, I've decided to live on my own

  • 22

    後悔だって 挫折だって したくはないから。

    什麼後悔 什麼挫折 我都不去想。

    Regret, Frustration, I don't want to feel them

  • 23

    泣きたきゃ泣けばいい、それが前を向くためならば。

    想哭就儘管哭吧,如果是為了繼續前行。

    I'll cry if I want to cry, If that's what I need to move forward

  • 24

    恥ずかしくないよ、これが私の世界だ。

    不要覺得難為情,這就是我的世界。

    I won't feel ashamed, This is my world

  • 25

    あの日の私へ。

    致那一天的我。

    To my old self

  • 26

    上手な生き方ばかり考えていたあの時へ。

    致總想著體面生活的 那個時候的我。

    To that time when I only, Thought of how to be good at life

  • 27

    私、今、下手だけど 幸せな方を選んだよ。

    現在的我,雖然磕磕碰碰 但選擇了幸福的方式。

    Now, even though, I'm not very good, I chose the happier path

  • 28

    私を変えたくて、

    我想改變,

    I wanted to change myself

  • 29

    私は変わるから、今ここで詩を歌ってる。

    我會改變的,所以此刻唱著我寫的詩。

    Because I can change, I'm singing here now

  • 30

    貴方に、ただ貴方に歌い続ける。

    為你,只為你不停歌唱。

    To you, I'll keep singing for you

  • 31

    好きなように生きればいい 私も好きなように生きるよ。

    按喜歡的樣子生活就好 我也在活成我喜歡的樣子。

    You should live how you want to, And I'll live how I want to

  • 32

    恥ずかしくないね これが私の詩だから。

    不要覺得難為情 因為這就是我的詩。

    I won't feel ashamed, Because this is my song

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕