 
        
ジャックポットサッドガール
25時、ナイトコードで。×初音ミク
 
        站長
ジャックポット サッド ガール 
        
        Jackpot Sad Girl
25時 、ナイト コード で。×初音 ミク 
        
        - 
            標準偏差以内の人生 標準差以內的人生 
- 
            表情殺して腐った品性 忍住表情腐朽的品性 
- 
            ほらほら気づけばまた ただただ過ぎ行く日々 看吧看吧回過神時 僅僅如此逝去的日子 
- 
            表現欲も非凡な才も 表現欲與非凡之才 
- 
            漫然と生きてちゃなんもなんないの 若是漫無目的度日不也一無是處 
- 
            ヤダ ヤダ アタシはヤダ 嘆けど変わらぬまま 不要 不要 我可不要 縱使嘆息也是一成不變 
- 
            受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ 譴責那難以接受的心情便是愛啊 
- 
            アタシはジャックポットサッドガール 分かり合えぬまま 我是Jackpot Sad Girl 仍是無法互相理解 
- 
            点と線でエンドロール描く日々の中 在以點線繪出演職員表的日子之中 
- 
            誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ 未曾告訴任何人的心懷的思緒才是有價值的 
- 
            探していた答えだって 未来みたいに手の中に 就連一直探尋的答案 也如未來般就在這雙手中 
- 
            正論ばっかじゃちょーつまんない 都是正論可有點沒意思 
- 
            人生は一種のジョークなんだ 人生不過是一種玩笑 
- 
            ハローハロー気の向くまま その音鳴らせばほら Hello Hello 隨心所欲 若是讓那聲音響起你看 
- 
            精神相場はちょー不安定 精神行情超不穩定 
- 
            安定な策とかホント退屈さ 穩健的策略可太沒勁了 
- 
            見て見てアタシの中 心の奥底にある 看吧看吧在我之中 它就在我內心深處 
- 
            黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった 積滿污漬的水槽中映出了微笑 
- 
            ジャックポットサッドガール 分かり合えずとも Jackpot Sad Girl 縱使無法互相理解 
- 
            心の臓のビートを強く響かせて 也要讓心之髒的跳動震響 
- 
            胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ 自信滿滿堂堂正正正面突破卻弄錯了 
- 
            隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端 藏起的不般配的小刀 異端造就的最尖端 
- 
            ひーふーみーよー いーむーなーやー 一 二 三 四 五 六 七 八 
- 
            ねぇ先生 ここ無法地帯 老師我說 這裡是無法地帶 
- 
            あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ 據您所說的早已荒廢的無人區 
- 
            草木生えず人類の住めなくなった 草木不生人類也已不再居住的 
- 
            チープでキッチュな小惑星 廉價而媚俗的小行星 
- 
            ねぇ先生あなたバカじゃないの 老師我說你不是笨蛋嗎 
- 
            未だ滾る感情を知らないの 還是不知道這沸騰的感情嗎 
- 
            凝り固まってんならお勉強 要是拘泥不化那就學學吧 
- 
            ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ 讓我給你看看無垢無知而又無為的讚美吧 
- 
            それでもジャックポットサッドガール 分かり合えるかな 那樣也要Jackpot Sad Girl 能否互相理解呢 
- 
            どんな不安も怠惰もみな抱えたまま 不論何種不安怠惰都懷抱著 
- 
            誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ 未曾告訴任何人 要保持著自己獲勝前進 
- 
            探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった 就連一直探尋的答案 也如未來般就在這雙手中 






























