
Prayer
エリス(桑島法子)、ユイ(種田梨沙)
站長
Prayer - エリス(桑島法子)、ユイ(種田梨沙)
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 磯谷佳江
- 作曲
- 伊藤翼
- 編曲
- 伊藤翼
- 發行日期
- 2024/05/29 ()
電視動畫《超異域公主連結☆Re:Dive》(日語:プリンセスコネクト!Re:Dive)角色歌
中文翻譯
英文翻譯
Prayer
禱告
エリス (桑島法子 )、ユイ (種田梨沙 )
-
1
はるか遠い空 輝く星
遙遠的天空 閃耀的星辰
The far-off sky, the shining star
-
2
どうしてだろう 求めてしまう心
為什麼呢 心總是不由自主地渴求
Why is that? The heart that ends up seeking it
-
3
繰り返す記憶 合わせ鏡の運命
不斷重複的記憶 如同對稱鏡般的命運
Repeating memories, a destiny like opposing mirrors
-
4
触れようと手を伸ばす
試圖伸手觸碰
I stretch out my hand, trying to touch it
-
5
空に焦がれた 地上の花は
地上的花朵 嚮往著天空
The flower on the ground, which yearned for the sky
-
6
ひび割れた胸に 四季を刻んだ
在龜裂的心中 刻劃四季
Engraved the four seasons into its cracked chest
-
7
存在の理由も 過ちさえも
存在的理由 連同過錯
The reason for existence, and even the mistakes
-
8
抱きしめて 今
此刻 都緊緊擁抱
Embrace them tight, right now
-
9
不確かな世界で 優しさに触れたなら
在這不確定的世界中 若能觸碰到溫柔
In this uncertain world, if I can touch kindness
-
10
想いがあふれる
思念便會滿溢
My feelings will overflow
-
11
Eyes on you 孤独のほとりで ずっとずっと
注視著你 在孤獨的邊緣 一直一直
Eyes on you, at the edge of loneliness, always, always
-
12
探していたの ひとり
獨自尋找著
I was searching for it, alone
-
13
見つかるはずない 答えでも
即使是那不可能找到的答案
Even if it's an answer that cannot possibly be found
-
14
手を伸ばすのは怖くて あなたに
向你伸手卻感到恐懼
Stretching out my hand to you is scary, so
-
15
ためらいも 願いも全部
猶豫也好 願望也好 全部
The hesitation, the wishes, all of them
-
-
16
笑顔に隠して 踏み出せるなら
都藏在笑容裡 若能踏出步伐就好了
Hiding them in a smile, if only I could take a step forward
-
17
なんてね 願った
我曾如此期盼
"Just kidding," I wished
-
18
I just pray for you
我只為你祈禱
I just pray for you
-
19
遥かの果て 花咲むように
在遙遠的盡頭 如花朵綻放般
At the edge of the far-off distance, like a flower blooming
-
20
深い闇の海 揺蕩う夢
深邃的黑暗之海 搖曳的夢境
The deep sea of darkness, the swaying dream
-
21
壊れないよう ひとつ 絆をそっと繋いだ
為了不讓它破碎 輕輕繫上了一條羈絆
So that it won't break, I gently connected a single bond
-
22
Waiting & longing for your tender smile
等待與渴望你的溫柔微笑
Waiting & longing for your tender smile
-
23
星影見上げ 揺れる瞳は
仰望星影 搖曳的眼眸
Looking up at the star shadows, the swaying eyes
-
24
静かなる祈りの 光ともして
點亮了靜謐祈禱的光芒
Lighted up the flame of a quiet prayer
-
25
それを希望と呼ぶなら ともに
如果這能被稱為希望 就讓我們一同
If we call that hope, let's do it together
-
26
Stay with you あなたに出会って 知った気持ち
與你相遇 才懂得了這份心情
Stay with you, the feeling I learned after meeting you
-
27
伝えたいこと ふいに
想傳達的事 突然間
The things I want to convey, suddenly
-
28
風が吹き抜けてさらっても
即使被風吹拂帶走
Even if the wind blows through and carries them away
-
29
同じ色の星空を 見上げて
仰望著相同色彩的星空
Looking up at the starry sky of the same color
-
30
それぞれの 痛みを胸に
各自將痛苦深藏於心
With each of our pains in our chests
-
-
31
ここにある今を 見つめてそっと 願った
凝視著存在於此的現在 輕聲許願
Gazing at the present that is right here, I gently wished
-
32
永い夜の 永い苦しみの中
在漫長的黑夜 漫長的痛苦之中
In the long night, in the long suffering
-
33
切なく軋む景色 ただ数えていたよ
我只是數著 悲切地吱吱作響的景色
I was just counting the scenery that creaks painfully
-
34
回り続けてる 壊れかけてる
不斷旋轉 即將崩壞的
It keeps turning, it's about to break
-
35
歯車の一つでも 失う前に 伝えたい
即使是其中一個齒輪 在失去之前 我也想傳達
Before losing even one of the gears, I want to convey it
-
36
気持ちが 声が 色付いて
這份心情 這聲音 都染上了色彩
The feelings, the voice, take on colors
-
37
I just pray for you
我只為你祈禱
I just pray for you
-
38
遥かの果て 重なる刻
在遙遠的盡頭 重疊的時光
At the edge of the far-off distance, the overlapping time
-
39
Close to you 終わらない旅路を ずっとずっと
靠近你 在無盡的旅途上 一直一直
Close to you, on an endless journey, always, always
-
40
歩いていくの 遠く
繼續前行 走向遠方
Walking onward, far away
-
41
正解などない未来まで
直到那沒有正確答案的未來
Until a future where there is no correct answer
-
42
分かり合えない それでも 見つめて
無法相互理解 即使如此 依然凝視著
We cannot understand each other, but even so, gaze at it
-
43
それぞれの 想いを胸に
各自將思念深藏於心
With each of our thoughts in our chests
-
44
受け入れ合えたら 踏み出せるなら
如果能夠相互接納 如果能夠邁出步伐
If we can accept each other, if we can step forward
-
45
未来へ 願いを 届けよう
就將願望傳達給未來吧
Let's deliver our wishes to the future
