
シル・ヴ・プレジデント
姫森ルーナ
站長
シル・ヴ・プレジデント - 姫森ルーナ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ナナホシ管弦楽団
- 作曲
- 岩見陸
- 編曲
- ナナホシ管弦楽団
- 發行日期
- 2025/05/15 ()
原唱為「P丸様。」
シル ・ヴ ・プレジデント
如果我成為大統領
姫森 ルーナ
-
1
ロマンスの不祥事 逃がさない 消してあげる
不會讓風流韻事的醜聞逃跑 讓我來抹去吧
-
2
宣誓! 私が大統領になったら
發誓! 我成為了總統之後
-
3
人の男にちょっかいかける女は島流しにします
對別人的男人多管閒事的女人就將會流放至孤島上
-
4
宣誓! 私が大統領になったら
發誓! 我成為了總統之後
-
5
いやただの友達だよ~って誤魔化す奴はヘソから電気を流します
「哎呀只是朋友而已啦~」這麼敷衍過去的傢伙將會從肚臍開始電擊
-
6
だ・だ・だ・大胆不敵 センセーショナルクローズアップ
大・大・大・大膽無謂 聳人聽聞的今日焦點
-
7
D,D,D,Don't cry やるぜ徹底的にリサーチだ
D,D,D,Don't cry(別哭泣) 要上了徹底地調查
-
8
大嫌い? しょうがない?
超級討厭? 無可奈何?
-
9
クズは病気ね バイバイ・バイ
廢物就是生病呢 掰掰・掰
-
10
権力! 財産! 地位名声!!
權力! 財產! 地位名聲!!
-
11
なんにもないけど裁きたいでしょ?
雖然一個都沒有但想要審判吧?
-
12
だ・だ・だ・大統領になったらね
成為了總・總・總・總統之後呢
-
13
まずは君を捕まえるね
首先要把你抓起來呢
-
14
濡れたタオルで
用浸溼的毛巾
-
15
洗いざらい吐かせるね (だ・だ・だ!)
一點也不剩地讓你吐出來 (DA・DA・DA!)
-
-
16
誰ですか あの女 (いやぁ~)
那個女人 是誰啊 (討厭~)
-
17
ダメですか そうですか (あちゃ~)
不行嗎 是這樣啊 (糟糕~)
-
18
ロマンスの不祥事 逃がさない 消してあげる
不會讓風流韻事的醜聞逃跑 讓我來抹去吧
-
19
しる・ヴ・ぷれぷれ プレジデント
S’il vous plaît(麻煩您) 大總統
-
20
宣誓! 私が大統領になったら
發誓! 我成為了總統之後
-
21
ただの仕事の付き合いだよ?って言う奴は
「只是工作上的往來哦?」這麼說的傢伙
-
22
二度と働けなくしてやります
將無法再次工作
-
23
宣誓! 以下略!
發誓! 以下省略!
-
24
いや向こうが強引でさ~っていう男の口には
「哎呀是因為對方硬幹啦~」這麼說的男人的嘴
-
25
レジンを流し込んで固めてやります!
將會灌入樹脂被封起來!
-
26
み・み・み・密着
緊・緊・緊・緊貼
-
27
まるでドン・ファン気取りスキャンダラス
簡直是裝成唐璜般的醜聞
-
28
ま・ま・ま・末端価格 甲斐性なしのスクープね
末・末・末・末端價格 沒有出息的重大新聞
-
29
愛はない? 理由じゃない
沒有愛? 並不是理由
-
30
悪くないのね はいはいはい
一點都不壞呢 好啦好啦好啦
-
-
31
軽薄! のうのう! いけしゃあしゃあ!!
輕浮! 逍遙自在! 恬不知恥!!
-
32
なんにもないとかありえないでしょ?
「什麼都沒有」之類的?
-
33
だ・だ・だ・大統領になってもね
即使成為了總・總・總・總統
-
34
たぶん君は変わらないね
你也大概不會改變呢
-
35
しらっととぼけて
冷清地裝糊塗
-
36
のらりくらり かわすのね (で・で・で!)
態度曖昧 是要躲避呢 (DE・DE・DE!)
-
37
デートですか こんばんは (うわぁ~)
是約會嗎 晚安 (嗚哇~)
-
38
本気ですか そうですか (ほらぁ~)
是認真的嗎 是這樣啊 (看吧~)
-
39
情熱とは不注意 微熱も消してしまいたい
所以激情就是不注意 連低燒都想要抹去
-
40
だ・だ・だ・大統領になったらね
成為了總・總・總・總統之後呢
-
41
マジで君を捕まえるね
真的要抓住你呢
-
42
濡れたタオルで
用浸溼的毛巾
-
43
洗いざらい吐かせるね (ど・ど・ど!)
一點也不剩地讓你吐出來 (DO・DO・DO!)
-
44
どこですか 今あんた (おやぁ~?)
你現在 在哪裡 (哎呀~?)
-
45
見っけちゃった バレちゃった (おらー!)
被發現了 暴露了 (看招!)
-
-
46
夜道にはご用心 さよなら代わりに銃声
請警惕夜路 代替再見的槍聲
-
47
しる・ヴ・ぷれぷれ プレジデント
S’il vous plaît(麻煩您) 大總統
