lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
50

シル・ヴ・プレジデント - 姫森ルーナ

OFFICIAL FULL MV

作詞
ナナホシ管弦楽団
作曲
岩見陸
編曲
ナナホシ管弦楽団
發行日期
2025/05/15 ()

原唱為「P丸様。」


英文翻譯
歌詞
留言 0

シルしるプレジデントぷれじでんと

如果我成為大統領

姫森ひめもりルーナるーな


匯出歌詞 1
  • 1

    ロマンスの不祥事 逃がさない 消してあげる

    不會讓風流韻事的醜聞逃跑 讓我來抹去吧

    A romantic scandal—I won't let it escape, I'll erase it for you

  • 2

    宣誓! 私が大統領になったら

    發誓! 我成為了總統之後

    Oath! Once I become the president

  • 3

    人の男にちょっかいかける女は島流しにします

    對別人的男人多管閒事的女人就將會流放至孤島上

    Women who flirt with other people's men will be exiled to an island

  • 4

    宣誓! 私が大統領になったら

    發誓! 我成為了總統之後

    Oath! Once I become the president

  • 5

    いやただの友達だよ~って誤魔化す奴はヘソから電気を流します

    「哎呀只是朋友而已啦~」這麼敷衍過去的傢伙將會從肚臍開始電擊

    Those who try to deceive by saying, "Oh, we're just friends~" will have electricity run through their belly buttons

  • 6

    だ・だ・だ・大胆不敵 センセーショナルクローズアップ

    大・大・大・大膽無謂 聳人聽聞的今日焦點

    D-D-D-Daring and fearless, a sensational close-up

  • 7

    D,D,D,Don't cry やるぜ徹底的にリサーチだ

    D,D,D,Don't cry(別哭泣) 要上了徹底地調查

    D,D,D,Don't cry, I'm going to do it, a thorough research

  • 8

    大嫌い? しょうがない?

    超級討厭? 無可奈何?

    Hate it? Can't be helped?

  • 9

    クズは病気ね バイバイ・バイ

    廢物就是生病呢 掰掰・掰

    Scum is an illness, isn't it? Bye-bye-bye

  • 10

    権力! 財産! 地位名声!!

    權力! 財產! 地位名聲!!

    Power! Wealth! Status and fame!!

  • 11

    なんにもないけど裁きたいでしょ?

    雖然一個都沒有但想要審判吧?

    You have none of them, but you still want to judge, right?

  • 12

    だ・だ・だ・大統領になったらね

    成為了總・總・總・總統之後呢

    Once I become the p-p-p-president, you see

  • 13

    まずは君を捕まえるね

    首先要把你抓起來呢

    First, I'll capture you

  • 14

    濡れたタオルで

    用浸溼的毛巾

    With a wet towel

  • 15

    洗いざらい吐かせるね (だ・だ・だ!)

    一點也不剩地讓你吐出來 (DA・DA・DA!)

    I'll make you spit out absolutely everything (Da-da-da!)

  • 16

    誰ですか あの女 (いやぁ~)

    那個女人 是誰啊 (討厭~)

    Who is that woman? (Oh no~)

  • 17

    ダメですか そうですか (あちゃ~)

    不行嗎 是這樣啊 (糟糕~)

    Is it no good? Is that so? (Oops~)

  • 18

    ロマンスの不祥事 逃がさない 消してあげる

    不會讓風流韻事的醜聞逃跑 讓我來抹去吧

    A romantic scandal—I won't let it escape, I'll erase it for you

  • 19

    しる・ヴ・ぷれぷれ プレジデント

    S’il vous plaît(麻煩您) 大總統

    S'il vous plaît-pla-pla, President

  • 20

    宣誓! 私が大統領になったら

    發誓! 我成為了總統之後

    Oath! Once I become the president

  • 21

    ただの仕事の付き合いだよ?って言う奴は

    「只是工作上的往來哦?」這麼說的傢伙

    Those who say, "It's just a professional relationship, you know?"

  • 22

    二度と働けなくしてやります

    將無法再次工作

    I will make it so they can never work again

  • 23

    宣誓! 以下略!

    發誓! 以下省略!

    Oath! The rest is omitted!

  • 24

    いや向こうが強引でさ~っていう男の口には

    「哎呀是因為對方硬幹啦~」這麼說的男人的嘴

    Into the mouth of the man who says, "Well, she was pushing herself on me~"

  • 25

    レジンを流し込んで固めてやります!

    將會灌入樹脂被封起來!

    I will pour resin and harden it!

  • 26

    み・み・み・密着

    緊・緊・緊・緊貼

    C-C-C-Close contact

  • 27

    まるでドン・ファン気取りスキャンダラス

    簡直是裝成唐璜般的醜聞

    Scandalous, just like putting on the airs of a Don Juan

  • 28

    ま・ま・ま・末端価格 甲斐性なしのスクープね

    末・末・末・末端價格 沒有出息的重大新聞

    S-S-S-Street price, a scoop on someone with no capabilities

  • 29

    愛はない? 理由じゃない

    沒有愛? 並不是理由

    No love? That's not a reason

  • 30

    悪くないのね はいはいはい

    一點都不壞呢 好啦好啦好啦

    You're not in the wrong, right? Yeah, yeah, yeah

  • 31

    軽薄! のうのう! いけしゃあしゃあ!!

    輕浮! 逍遙自在! 恬不知恥!!

    Frivolous! Carefree! Shameless!!

  • 32

    なんにもないとかありえないでしょ?

    「什麼都沒有」之類的?

    Saying "there's nothing going on" is impossible, isn't it?

  • 33

    だ・だ・だ・大統領になってもね

    即使成為了總・總・總・總統

    Even if I become the p-p-p-president

  • 34

    たぶん君は変わらないね

    你也大概不會改變呢

    You probably won't change

  • 35

    しらっととぼけて

    冷清地裝糊塗

    Acting nonchalantly innocent

  • 36

    のらりくらり かわすのね (で・で・で!)

    態度曖昧 是要躲避呢 (DE・DE・DE!)

    Dodging and weaving to evade, right? (De-de-de!)

  • 37

    デートですか こんばんは (うわぁ~)

    是約會嗎 晚安 (嗚哇~)

    Is it a date? Good evening (Wow~)

  • 38

    本気ですか そうですか (ほらぁ~)

    是認真的嗎 是這樣啊 (看吧~)

    Are you serious? Is that so? (Look at that~)

  • 39

    情熱とは不注意 微熱も消してしまいたい

    所以激情就是不注意 連低燒都想要抹去

    Passion is carelessness—I want to erase even the slight fever

  • 40

    だ・だ・だ・大統領になったらね

    成為了總・總・總・總統之後呢

    Once I become the p-p-p-president, you see

  • 41

    マジで君を捕まえるね

    真的要抓住你呢

    I'm seriously going to capture you

  • 42

    濡れたタオルで

    用浸溼的毛巾

    With a wet towel

  • 43

    洗いざらい吐かせるね (ど・ど・ど!)

    一點也不剩地讓你吐出來 (DO・DO・DO!)

    I'll make you spit out absolutely everything (Do-do-do!)

  • 44

    どこですか 今あんた (おやぁ~?)

    你現在 在哪裡 (哎呀~?)

    Where are you right now? (Oh?~)

  • 45

    見っけちゃった バレちゃった (おらー!)

    被發現了 暴露了 (看招!)

    Found you, you've been busted (Take that!)

  • 46

    夜道にはご用心 さよなら代わりに銃声

    請警惕夜路 代替再見的槍聲

    Be careful on the night roads—gunfire instead of a goodbye

  • 47

    しる・ヴ・ぷれぷれ プレジデント

    S’il vous plaît(麻煩您) 大總統

    S'il vous plaît-pla-pla, President

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕