lyrics-1
translate
0
たえ さん
554

投心自殺 - 初音ミク

雨河雪P主 所作的曲子。
引用中文歌詞(翻譯:赤ティンの釣竿)
首次貼歌詞,如果有甚麼不好的地方都可以提出建議哦謝謝><
蠻喜歡這首的,但苦於日文學藝不精,只會平假名及稍微的短句翻譯,請大家多多指教。

歌詞
留言 0

とうこころ自殺じさつ

初音はつねミクみく

初音未來


匯出歌詞 0
  • 1

    もし、君が 泣いてたとして

    如果,你哭了的話

  • 2

    君の事 救えないと知ったよ

    知道了無法拯救你這件事

  • 3

    夢現 散らかった部屋で

    夢與現實 在凌亂的房間

  • 4

    膝、抱え 聴こえないフリをするのだ

    抱著膝蓋、作著「裝作聽不到」這件事

  • 5

    夢はただ 理想線であって

    夢想只是「理想線」而已

  • 6

    『一握りの』花だったんだって

    只是『一時展現」的花而已

  • 7

    綺麗事で 今日も僕は動く

    華而不實的事情 今天我也在做著

  • 8

    意味もなく 笑う日々を送ってた

    笑著送走了 沒有意義的每天

  • 9

    過去を願ったまま

    向著過去許願

  • 10

    明日を生きる誰かは

    活在明天的人

  • 11

    死んだことにすら気づけずに

    連死了這件事都沒有察覺

  • 12

    虚ろな瞳で 哭いていた

    用空無的眼睛 哭著

  • 13

    もう 世界なんて見せないでくれと 縋って夜を明かすのだ

    不要給我看到這個世界 依靠著即將天亮的夜

  • 14

    綺麗な物なんか今では 霞んでんだ 滲んで見える

    漂亮的東西什麼的現在已經 模糊不清了 看到了侵染

  • 15

    どうせならばこの心ごと 夜の藍に閉じ込めてさ

    那不如把這顆心整個都關在夜晚的藍色裡

  • 16

    二度と目を覚まさぬように 圧し殺して

    為了不會再次甦醒 壓抑殺死吧

  • 17

    「ぼく」を起こしてよ

    把「我」叫醒吧

  • 18

    寝れぬ 夜に 紛い事を思い独り

    睡著的夜裡 一個人想著難以辨認的事情

  • 19

    「誰も笑えない」と ギターを捨てた

    因為「誰都笑不出來」 扔掉了吉他

  • 20

    信じてたものは ただの自己表現だ

    相信著的事情 只是「自我表現」而已

  • 21

    それを綺麗な物に仕立てて 満足してた人の子だ

    把它包裝成美好的東西 然後滿足了人類之子啊

  • 22

    「ねえ」 描いてた物は「空前」と かけ離れてた真似事だ

    「吶」 描繪的事情是「從未有過」 只是偏離了軌道的模仿

  • 23

    何時から「誰か」になってた? 知らないんだもう

    何時開始變成了「有誰」呢? 就是不知道啊

  • 24

    ほっておいてよ!

    就不要管他了!

  • 25

    教科書も見ずに描いた 嘘の夢に嫌気が刺す

    連教科書都不看的描繪著 對這虛假的夢產生了厭惡

  • 26

    誰を救いたかったんだ? 君じゃないな 「僕」自身だった

    想要救贖誰的人? 不就是你啊 就是「我」自己啊

  • 27

    もう明日なんか来なくてもいいよ

    明天什麼的已經可以不用到來了

  • 28

    居なくなっても朝は来るさ

    就算不在了還是照樣迎來早上

  • 29

    感情一つ出さぬよう 僕をそっと 絞め殺して

    為了不漏出一點一滴的感情 輕輕把我 壓抑窒息死吧

  • 30

    滲んだ夜の澱みにさ 「さよなら」って音を置いてさ

    在侵染夜晚的夕陽 留下了「再見的話語」的聲音

  • 31

    何処か遠くへ老いてゆけ いらないんだもう

    在遠處的哪裡老去吧 就是不知道啊

  • 32

    「必要ないよ」

    「沒有必要了」

  • 33

    「さらば」 夢を抱いた少年は今 夜に染まり落ちてくのだ

    「永別了」 懷抱著夢想的少年現在 染滿了夜色墜落而下

  • 34

    光最小限にしてさ 隠れるんだ 目を閉じていくのだ

    把光明限制到最小 藏起來了 要逐漸閉上眼睛

  • 35

    あの日の笑顔を忘れて 「今」を視る為 「僕」は死ぬのだ

    忘掉那天的笑容 為了看到「現在」 「我」將會死去

  • 36

    どうかそんな弱い「僕」の事 忘れないで 忘れないで

    那樣弱小的「我」的事 請不要忘掉 請不要忘掉

  • 37

    彼は誰の空に願ったんだ どうかこんな世界の事を

    他在向誰的天空祈求 請不要憎恨這樣的世界

  • 38

    憎まない様に愛してと 言い聞かして 「心」を捨てた

    就這樣愛著 這樣聽到了 捨棄了「心」

  • 39

    「今朝、僕が死んだ」と聞いても どうか悲しまないでくれよ

    就算聽到「今天早上,我死去了」請你不要傷心啊

  • 40

    こんな世界で生きるには こうしないと 「どうしたいの」

    活在這樣的世界中 如果不這麼做的話 「你想怎麼做呢」

  • 41

    わかんないや

    我不知道啊

  • 42

    「もうわかんないよ」

    「我不明白啊」

  • 43

    「ねえ」

    「吶」

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕