 
        
ドラマツルギー
Eve
 
        Sion1207
ドラマツルギー - Eve
- 作詞
- Eve
- 作曲
- Eve
- 編曲
- Numa
- 發行日期
- 2017/12/13 ()
中文翻譯轉自:http://hugo45736.pixnet.net/blog
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=jJzw1h5CR-I
ドラマツルギー 
        
        擬劇論
Eve
- 
            頭でわかっては嘆いた 転がってく様子を嗤った 理性上是明白啦但還是忍不住嘆氣啊 嘲笑著那悽慘摔跤的模樣  In my head I knew as I heaved a sigh, Sneering as I stumbled around 
- 
            寂しいとか愛とかわかんない 人間の形は投げだしたんだ 這份感情是寂寞抑或是愛 我無法理解 於是捨棄了人類的樣貌 Loneliness and love are unknown to me, I've already cast aside my human form 
- 
            抱えきれない 言葉だらけの存在証明を 即使伸出雙手也無法懷抱 這僅由言語組成的存在證明 My proof of existence is overloaded with empty words 
- 
            この小さな劇場から出らんない 無法逃離這小小的劇場(箱子)之中啊 No way out from this cramped stage 
- 
            気づいたら最後逃げ出したい 即使了解這個事實 最終仍是想要逃離 Suddenly, I wanted to run from the final act 
- 
            僕ら全員演じていたんだ エンドロールに向かってゆくんだ 我們啊全員出演了某個角色 朝著終幕邁進 Every one of us was performing, We're all running towards the end credits 
- 
            さあ皆必死に役を演じて傍観者なんていないのさ 來吧 拼了命的演出吧 這裡可沒有所謂的旁觀者喔 C'mon, everyone desperately play your parts, While the audience seats are empty 
- 
            “ワタシ”なんてないの どこにだって居ないよ 並沒有所謂的“自我” 也不屬於任何地方 The "me" I knew is gone, They're nowhere to be found 
- 
            ずっと僕は 何者にもなれないで 一直都 無法成為任何事物啊 I can't remember a single role I was suited for 
- 
            僕ら今 さあさあ 喰らいあって 延長戦 サレンダーして 我們如今 來吧來吧 相互吞噬吧 快在 延長賽時 投降吧 Everybody, come now, let's tear into each other, Time for the encore, just surrender 
- 
            メーデー 淡い愛想 垂れ流し 言の愛憎 MayDay 淡淡的情思 以言語構成的愛恨 順水流逝 Mayday, exchanging vague pleasantries, Dancing the thin line between love and hate 
- 
            ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう 你啊肯定期待著什麼超展開對吧 Deep down, I'm sure we're all waiting for a dramatic turn 
- 
            君も YES YES 息を呑んで 采配は そこにあんだ 你也 YES YES 屏氣等待 指示就在那裡啊 You too, yes yes, take a breath, The baton's right there 
- 
            ヘッドショット 騒ぐ想いも その心 撃ち抜いて さあ Head shot 將騷動的思想一起 將這顆心 以子彈擊穿吧 來吧 Headshot by these noisy thoughts, They pierce that heart of mine 
- 
            まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ 將看不見的絲線拉下 黑幕便出現了呢 Controlling us with invisible threads, The mastermind makes his appearance 
- 
            その目に映るのは 而那眼中映出的是 What do those eyes of yours see? 
- 
            触れたら壊れてしまった 間違ってく様子を黙った 只要碰觸便會被破壞 靜靜望著那犯錯的樣子 I broke the moment I was touched, Keeping silent as I made mistakes 
- 
            僕ら全員無垢でありました いつのまにやら怪物になったんだ 我們大家也都曾純潔過呀 卻不知何時變成了怪物 We used to be so innocent, Before we knew it we turned into monsters 
- 
            その全てを肯定しないと前に進めないかい 但只要不去肯定這一切就無法向前邁進呀 Are we unable to move forward unless we accept it all? 
- 
            『まあ君にはきっと無理なんだ』 「嘛反正你一定辦不到的啦」 「Well, it's impossible for you anyway」 
- 
            「だから君にはきっと無理なんだ」 「所以說你做不到的不是嗎」 「Like I said, you're over your head」 
- 
            いつのまにやら外野にいたんだ 不知何時站上了外野啊 Before I knew it I was a side character 
- 
            そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ 然而不停朝我而來的只有嘲弄啊 My voice drowned out by the noise 
- 
            皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ 反正大家也都只是拼了命的護著自己 等著誰來拯救啊 Everyone's just desperate to protect themselves, Waiting for the hand that saves them 
- 
            考えたくはないよ 馬鹿になっていたいもん 我一點也不想思考啦 果然還是想當個白痴啊 Get these thoughts out of my head, I want to stay ignorant 
- 
            ずっと僕は 何者にもなれないで 但我仍然 始終成為不了任何事物啊 I can't remember a single role I was suited for 
- 
            だから今 前線上に立って その旗は高く舞って 所以現在 站上前線吧 將那旗幟高高的揮舞起來啊 So now I'm standing on the front stage, Waving my flag up high 
- 
            劣勢 頼る相棒 言葉すら必要ないよ 如果陷入逆境就請求救援 甚至不需要話語 Underdogs are stronger together, We don't need words anymore 
- 
            ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう 如此這般超展開必定會更加的精彩萬分吧 It wouldn't be a dramatic turn if we knew who'd win, right? 
- 
            君も YES YES 息を呑んで 再会を誓いあって 你也 YES YES 屏氣等待 立下再度相見的誓約 You too, yes yes, take a breath, Let's promise to meet again 
- 
            ワンチャンスしかない僕の 一瞬をかけるのさ 將我那唯一一次的瞬間給賭上去了 I'll bet everything on this moment 
- 
            クライマックスみたいな 手に汗を握るのさ 像是即將迎接劇情高潮 緊握著冒出汗來的雙手 My palms sweat in anticipation of the climax to come 
- 
            ぽつりと鳴いた 輕聲低鳴 All alone, I cried out 
- 
            隠してきた真実はどこにもない 一直以來藏起的真實已然不知身在何方 The truths I hid are nowhere to be found 
- 
            嗤ってきた奴らに居場所はない 一直以來嘲笑著的那些傢伙也失去了容身之處 Those who just laughed have no place to call home 
- 
            思い出してぽいってして感情はない 沒有能夠回想起來或是忘記的感情 Thinking back, I threw away all my emotions, didn't I?  
- 
            流した涙 理由なんてない 流下的淚水 也沒有任何理由 So then what's the reason for the tears I wept? 
- 
            優しさに温度も感じられない 感受不到那所謂溫柔的溫度 Can't feel the warmth of kindness 
- 
            差し伸べた手に疑いしかない 對朝著自己伸出的手也只是覺得懷疑 Can't help but be suspicious of the hand reached out to me 
- 
            穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ 那空了個洞的愛啊也垂落下來了 Love began to ooze out from the hole in my heart 
- 
            倒れそうな僕を覗き込んだんだ 就這樣盯著即將倒下的我不放 You gazed at me as I was about to collapse 
- 
            諦めかけた人の前にアンタは 在那些快要放棄的人面前啊 In the face of those who are about to give up all hope 
- 
            いつも嘲笑うようにおでましさ 你總是一副嘲笑的樣子出現呢 You always make your appearance as if mocking them 
- 
            君にはどんな風に見えてるんだい 你啊 究竟是怎麼看待這一切的啊 I wonder how I must look to you 
- 
            呼吸を整えて さあ さあ 重新調整呼吸吧 來吧 來吧 I take a moment to catch my breath, C'mon, C'mon 
- 
            ずっと僕は 何者にもなれないで 我啊一直都 無法成為任何人啊 I can't remember a single role I was suited for 
- 
            僕ら今 さあさあ 喰らいあって 延長戦 サレンダーして 我們如今 來吧來吧 相互吞噬 快在 延長賽 投降吧 Everybody, come now, let's tear into each other, Time for the encore, just surrender 
- 
            メーデー 淡い愛想 垂れ流し 言の愛憎 MayDay 淡淡的感情 以言語構成的愛恨 順水流落 Mayday, exchanging vague pleasantries, Dancing the thin line between love and hate 
- 
            ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう 你啊肯定在期待什麼超展開對吧 Deep down, I'm sure we're all waiting for a dramatic turn 
- 
            君も YES YES 息を呑んで 采配は そこにあんだ 你也 YES YES 屏氣等待 指示就在那裡呀 You too, yes yes, take a breath, The baton's right there 
- 
            ヘッドショット 騒ぐ想いも その心 撃ち抜いて さあ Head shot 將騷動的思想一起 將那顆心臟 以子彈擊穿吧 來吧 Headshot by these noisy thoughts, They pierce that heart of mine 
- 
            まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ 拉下那根看不見的絲線 讓黑幕出現吧 Controlling us with invisible threads, The mastermind makes his appearance 
- 
            “その目に映るのは” “映在那眼中的是” "So what do those eyes of yours see?" 






























