
薄采ディスプレイ
トゲナシトゲアリ
站長
薄采ディスプレイ - トゲナシトゲアリ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- Misty mint
- 作曲
- Misty mint
- 編曲
- 玉井健二・大西省吾
- 發行日期
- 2025/06/23 ()
中文翻譯
英文翻譯
薄采 ディスプレイ
淡彩Display
トゲ ナシ トゲ アリ
TOGENASHI TOGEARI
-
1
いつだって憎んできたものは 不条理や
一直以來憎恨的 是不講道理
The things I have always hated were absurdity and
-
2
見て見ぬフリだらけの 世界 だったはずなのに
明明應該是個充滿視而不見的世界
A world full of turning a blind eye, or so it should have been
-
3
気付けば染みついてたのは 黙認や
回過神來 卻發現自己沾染上的是默認
Before I knew it, what had stained me was acquiescence and
-
4
やり過ごしてばかりの いま 足がすくんでる
總是得過且過的 如今 我的雙腳卻停滯不前
The present of just letting things pass; now my feet are frozen
-
5
幸せの本当の意味が やっと掴めそうだった
幸福真正的意義 終於好像要抓住了
It felt like I was finally about to grasp the true meaning of happiness
-
6
それなのにまた振り出しに 戻されてしまったのは 何故
然而為何又被拉回到原點
Even so, why have I been sent right back to square one again?
-
7
壊れないように ずっと大切に
為了不讓它損壞 一直小心翼翼地
So that it wouldn't break, all this time with great care
-
8
守ってきたものほど簡単に
守護的東西卻越是容易
The more I have protected something, the more easily
-
9
どうして 呆気なく 奪われてしまうの
為什麼會如此輕易地被奪走
Why is it stolen away so disappointingly fast?
-
10
戻れないと知り 散った後悔に
明知無法回頭 在四散的後悔中
Knowing I can't go back, in the scattered regrets
-
11
押し潰されそうな こんな夜に
在這樣幾乎要被壓垮的夜晚
On a night like this when I feel like I'm being crushed
-
12
願った どうせなら 全てを攫ってよ
許下願望 既然如此 那就把一切都奪走吧
I wished: "If that's how it's going to be, just sweep everything away"
-
13
なんて嘆いたって
就算如此哀嘆
Even if I lament like that
-
14
平然と明日が笑ってる
明日依然會若無其事地笑著
Tomorrow is laughing with indifference
-
15
昨日までの自分みたいに
就像直到昨天的我一樣
Just like my self up until yesterday
-
-
16
目の前に転がり落ちてる 残酷な
滾落在眼前的殘酷
Tumbling down right in front of my eyes, a cruel
-
17
どうにもならないリアル また 夢がくすんでく
無能為力的現實 又讓夢想蒙塵
Reality that nothing can be done about; once again, my dreams are becoming dull
-
18
揺るがずに秘めた想いは きっと伝わらないまま
始終堅定藏在心中的心意 終究無法傳達
The hidden feelings kept without wavering will surely remain untransmitted
-
19
それでもいいと強がって
就算如此我也故作堅強
Bluffing and pretending that it's fine even so
-
20
いまさらに苦しいのは 何故
為何事到如今卻如此痛苦
Why is it so painful now, after all this time?
-
21
守りたいゆえに そっと耐えた日に
因為想守護而默默忍耐的日子裡
On the days I quietly endured because I wanted to protect
-
22
尖っていた心は透明で
那尖銳的心卻是透明的
The heart that had been sharp was transparent
-
23
わかって たまるかって 粉々に砕いて
「怎麼可能理解」於是將它徹底粉碎
Saying "as if you could ever understand," smashing it into pieces
-
24
やるせないほどに もっと散々に
無可奈何地 更加徹底地
To a helpless extent, even more terribly
-
25
踏み潰せばいいよ こんな痛み
將這份痛苦踐踏殆盡吧
You might as well trample it down, a pain like this
-
26
くだらない どうせなら 全てを攫ってよ
真是無聊 既然如此 那就把一切都奪走吧
It's worthless; if that's how it's going to be, just sweep everything away
-
27
なんて嘆いたって
就算如此哀嘆
Even if I lament like that
-
28
平然と明日が笑ってる
明日依然會若無其事地笑著
Tomorrow is laughing with indifference
-
29
昨日までの自分みたいに
就像直到昨天的我一樣
Just like my self up until yesterday
