lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
224

薄采ディスプレイ - トゲナシトゲアリ

OFFICIAL FULL MV

作詞
Misty mint
作曲
Misty mint
編曲
玉井健二・大西省吾
發行日期
2025/06/23 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

薄采うすいディスプレイでぃすぷれい

淡彩Display

トゲとげナシなしトゲとげアリあり

TOGENASHI TOGEARI


匯出歌詞 1
  • 1

    いつだって憎んできたものは 不条理や

    一直以來憎恨的 是不講道理

    The things I have always hated were absurdity and

  • 2

    見て見ぬフリだらけの 世界 だったはずなのに

    明明應該是個充滿視而不見的世界

    A world full of turning a blind eye, or so it should have been

  • 3

    気付けば染みついてたのは 黙認や

    回過神來 卻發現自己沾染上的是默認

    Before I knew it, what had stained me was acquiescence and

  • 4

    やり過ごしてばかりの いま 足がすくんでる

    總是得過且過的 如今 我的雙腳卻停滯不前

    The present of just letting things pass; now my feet are frozen

  • 5

    幸せの本当の意味が やっと掴めそうだった

    幸福真正的意義 終於好像要抓住了

    It felt like I was finally about to grasp the true meaning of happiness

  • 6

    それなのにまた振り出しに 戻されてしまったのは 何故

    然而為何又被拉回到原點

    Even so, why have I been sent right back to square one again?

  • 7

    壊れないように ずっと大切に

    為了不讓它損壞 一直小心翼翼地

    So that it wouldn't break, all this time with great care

  • 8

    守ってきたものほど簡単に

    守護的東西卻越是容易

    The more I have protected something, the more easily

  • 9

    どうして 呆気なく 奪われてしまうの

    為什麼會如此輕易地被奪走

    Why is it stolen away so disappointingly fast?

  • 10

    戻れないと知り 散った後悔に

    明知無法回頭 在四散的後悔中

    Knowing I can't go back, in the scattered regrets

  • 11

    押し潰されそうな こんな夜に

    在這樣幾乎要被壓垮的夜晚

    On a night like this when I feel like I'm being crushed

  • 12

    願った どうせなら 全てを攫ってよ

    許下願望 既然如此 那就把一切都奪走吧

    I wished: "If that's how it's going to be, just sweep everything away"

  • 13

    なんて嘆いたって

    就算如此哀嘆

    Even if I lament like that

  • 14

    平然と明日が笑ってる

    明日依然會若無其事地笑著

    Tomorrow is laughing with indifference

  • 15

    昨日までの自分みたいに

    就像直到昨天的我一樣

    Just like my self up until yesterday

  • 16

    目の前に転がり落ちてる 残酷な

    滾落在眼前的殘酷

    Tumbling down right in front of my eyes, a cruel

  • 17

    どうにもならないリアル また 夢がくすんでく

    無能為力的現實 又讓夢想蒙塵

    Reality that nothing can be done about; once again, my dreams are becoming dull

  • 18

    揺るがずに秘めた想いは きっと伝わらないまま

    始終堅定藏在心中的心意 終究無法傳達

    The hidden feelings kept without wavering will surely remain untransmitted

  • 19

    それでもいいと強がって

    就算如此我也故作堅強

    Bluffing and pretending that it's fine even so

  • 20

    いまさらに苦しいのは 何故

    為何事到如今卻如此痛苦

    Why is it so painful now, after all this time?

  • 21

    守りたいゆえに そっと耐えた日に

    因為想守護而默默忍耐的日子裡

    On the days I quietly endured because I wanted to protect

  • 22

    尖っていた心は透明で

    那尖銳的心卻是透明的

    The heart that had been sharp was transparent

  • 23

    わかって たまるかって 粉々に砕いて

    「怎麼可能理解」於是將它徹底粉碎

    Saying "as if you could ever understand," smashing it into pieces

  • 24

    やるせないほどに もっと散々に

    無可奈何地 更加徹底地

    To a helpless extent, even more terribly

  • 25

    踏み潰せばいいよ こんな痛み

    將這份痛苦踐踏殆盡吧

    You might as well trample it down, a pain like this

  • 26

    くだらない どうせなら 全てを攫ってよ

    真是無聊 既然如此 那就把一切都奪走吧

    It's worthless; if that's how it's going to be, just sweep everything away

  • 27

    なんて嘆いたって

    就算如此哀嘆

    Even if I lament like that

  • 28

    平然と明日が笑ってる

    明日依然會若無其事地笑著

    Tomorrow is laughing with indifference

  • 29

    昨日までの自分みたいに

    就像直到昨天的我一樣

    Just like my self up until yesterday

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕