lyrics-1
translate
0
站長
10,282

Habit - SEKAI NO OWARI

日影《xxxHOLiC》(日語:ホリック xxxHOLiC)主題曲
這舞蹈有寶萊塢的味道
中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

Habit

SEKAI NO OWARI


匯出歌詞 11
  • 1

    君たちったら何でもかんでも

    你們這些人遇到什麼

  • 2

    分類、区別、ジャンル分けしたがる

    都想分類 區別 劃分流派

  • 3

    ヒトはなぜか分類したがる習性があるとかないとか

    為何某些人總有分類的習性

  • 4

    この世の中二種類の人間がいるとか言う君たちが標的

    我指的就是嘴上老說 世上有兩種人的你們

  • 5

    持ってるヤツとモテないやつとか

    什麼受歡迎跟不受歡迎的人

  • 6

    ちゃんとやるヤツとヤッてないヤツとか

    認真跟不認真的人

  • 7

    隠キャ陽キャ?

    陰沉或陽光?

  • 8

    君らは分類しないとどうにも落ち着かない

    看來你們不分類的話就靜不下來

  • 9

    気付かない本能の外側を

    對於那些未察覺的本能外層

  • 10

    覗いていかない? 気分が乗らない?

    都不去窺探? 不打算觸碰?

  • 11

    つまり それは そんな シンプルじゃない

    我的意思是 事情沒那麼簡單

  • 12

    もっと 曖昧で 繊細で 不明瞭なナニカ

    還有更曖昧微妙 難以釐清的成分在

  • 13

    例えば持ってるのに出せないヤツ

    例如明明很受歡迎卻沒什麼本事的人

  • 14

    やってるのにイケないヤツ

    明明很認真卻無法成功的人

  • 15

    持ってるのに悟ったふりして

    明明很受歡迎卻假裝看透一切

  • 16

    スカしてるうちに不安になっちゃったりするヤツ

    裝模作樣 逐漸陷入不安的人

  • 17

    所詮アンタはギフテッド

    要是你是天之驕子

  • 18

    アタシは普通の主婦ですと

    而我只是普通家庭主婦的話

  • 19

    それは良いでしょう? 素晴らしいでしょう?

    這樣很好吧? 這樣很棒吧?

  • 20

    不可能の証明の完成なんじゃない?

    感覺像是完成了不可能的證明吧?

  • 21

    夢を持てなんて言ってない

    我沒說要抱有夢想

  • 22

    そんな無責任になりはしない

    我不會那麼不負責任

  • 23

    ただその習性に喰われないで

    只是提醒你別被那種習性吞噬

  • 24

    そんなHabit捨てる度 見えてくる君の価値

    丟掉那種Habit時 就會看見你的價值

  • 25

    俺たちだって動物 こーゆーのって好物

    畢竟我們也是動物 就是喜歡這種行為

  • 26

    ここまで言われたらどう?

    被說成這樣感覺如何?

  • 27

    普通 腹の底からこうふつふつと

    內心應該湧現了許多情緒吧

  • 28

    俺たちだって動物

    畢竟我們也是動物

  • 29

    故に持ち得るOriginalな習性

    天生就有這種原始習性

  • 30

    自分で自分を分類するなよ

    別自己把自己分類

  • 31

    壊して見せろよ そのBad Habit

    打破那種Bad Habit讓我瞧瞧吧

  • 32

    大人の俺が言っちゃいけない事言っちゃうけど

    雖然身為大人的我 不該說這種話

  • 33

    説教するってぶっちゃけ快楽

    不過對別人說教還真暢快

  • 34

    酒の肴にすりゃもう傑作

    再配上酒的話根本是極品

  • 35

    でもって君も進むキッカケになりゃ

    但也為你帶來前進的契機了吧

  • 36

    そりゃそれでWin-Winじゃん?

    那樣算是雙贏吧?

  • 37

    こりゃこれで残念じゃん

    不是的話還真可惜啊

  • 38

    そもそもそれって君次第だし

    最終還是要靠你自己

  • 39

    その後なんか俺興味ないわけ

    後續發展我可沒興趣

  • 40

    この先君はどうしたい?

    接下來你想怎麼做?

  • 41

    ってヒトに問われる事自体

    我相信被人這樣問

  • 42

    終わりじゃないと信じたいけど

    就代表還有機會挽救

  • 43

    そーじゃなきゃかなり非常事態

    不然事情可就嚴重了

  • 44

    君たちがその分類された

    因為你們緊緊關在那個

  • 45

    普通の箱で燻ってるからさ

    被分好類的普通箱子裡

  • 46

    俺は人生イージーモード

    所以我的人生只開簡單模式

  • 47

    ずっとそこで眠っててアラサー

    一直在旁邊睡覺 活到了30左右

  • 48

    俺はそもそもスペックが低い

    我自己也沒什麼特長

  • 49

    だから足掻いて宛いて醜く吠えた

    所以也曾焦躁掙扎 醜陋地亂吼

  • 50

    俺のあの頃を分類したら

    如果把那時的我分類

  • 51

    誰の目から見ても明らか

    無論誰看了 都會有一樣的感想

  • 52

    すぐ世の中、金だとか、愛だとか、運だとか、縁だとか

    不知為何 這世上老是用金錢 愛情 運氣跟緣分之類的字眼

  • 53

    なぜ二文字で片付けちゃうの

    草草以兩個字貼上標籤

  • 54

    俺たちはもっと曖昧で

    我們還有更曖昧複雜

  • 55

    複雑で不明瞭なナニカ

    難以釐清的成分在

  • 56

    悟ったふりして驕るなよ

    別假裝看透一切擺出驕傲姿態

  • 57

    君に君を分類する能力なんてない

    你可沒有把自己分類的能力

  • 58

    俺たちだって動物 こーゆーのって好物

    畢竟我們也是動物 就是喜歡這種行為

  • 59

    ここまで言われたらどう?

    被說成這樣感覺如何?

  • 60

    普通 腹の底からこうふつふつと

    內心應該湧現了許多情緒吧

  • 61

    俺たちだって動物

    畢竟我們也是動物

  • 62

    故に持ち得るOriginalな習性

    天生就有這種原始習性

  • 63

    自分で自分を分類するなよ

    別自己把自己分類

  • 64

    壊して見せろよ そのBad Habit

    打破那種Bad Habit讓我瞧瞧吧

  • 65

    俺たちだって動物 こーゆーのって好物

    畢竟我們也是動物 就是喜歡這種行為

  • 66

    ここまで言われたらどう?

    被說成這樣感覺如何?

  • 67

    普通 腹の底からこうふつふつと

    內心應該湧現了許多情緒吧

  • 68

    俺たちだって動物

    畢竟我們也是動物

  • 69

    故に持ち得るOriginalな習性

    天生就有這種原始習性

  • 70

    自分で自分を分類するなよ

    別自己把自己分類

  • 71

    壊して見せろよ そのBad Habit

    打破那種Bad Habit讓我瞧瞧吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕