
70億にただ1つの奇跡
ACE COLLECTION
站長
70億にただ1つの奇跡 - ACE COLLECTION
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- たつや◎
- 作曲
- たつや◎
- 發行日期
- 2020/02/26 ()
日劇《在17歲的世界裡只有我一人》(日語:僕だけが17歳の世界で)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
70億 にただ1つの奇跡
70億分之1的奇蹟
ACE COLLECTION
-
1
ねぇ 会いたいとやっぱり思ってしまう
吶 果然還是好想見你
Hey, as I thought, I still end up thinking that I want to see you
-
2
ねぇ どうして顔見て好きだよと
吶 為什麼只是想看著你的臉
Hey, why is it that even though I just want to look at your face
-
3
言いたいだけなのにデートの約束なんて
說句「喜歡你」而已 卻連約會的承諾都
And say "I love you," things like promising a date
-
4
もうどうでもいいから
變得無所謂了
Don't even matter anymore
-
5
私の頬をつねって笑ってよ
捏捏我的臉頰笑我吧
Pinch my cheek and laugh at me
-
6
バカだなって言い返してよ
回嘴罵我「笨蛋」吧
Talk back to me and say "You're an idiot"
-
7
70億にただ一つの
你是70億人中
Out of 7 billion people, you are the only one
-
8
奇跡みたいな愛しい人
唯一如奇蹟般珍愛的人
My beloved person who is like a miracle
-
9
もしも、遠く離れ
如果,我們遠遠分離
Even if we are far apart
-
10
メッセージも届かない そんな日でも
即使是訊息也無法傳達的日子
And messages cannot reach, even on such days
-
11
朝焼けに二人で結んだ
在朝霞中我們倆繫結起來
The two of us tied it in the morning glow
-
12
心と心を繋ぎ合う糸が
那條心與心相連的線
The thread that connects our heart and heart
-
13
呼吸を繰り返し 途切れないと信じてるから
還在反復呼吸著 我相信不會中斷的
Repeats its breathing, because I believe it will never break
-
14
さよならはまだ言わないよ
所以還不要說再見
I won't say goodbye just yet
-
15
元気にしているかな?
「過得好嗎?」
I wonder if you are doing well?
-
-
16
コンビニで買ったノートに
在便利商店買的筆記本上
On a notebook bought at a convenience store
-
17
二人で書いたスゴロク
兩人一起畫的雙六棋
The Sugoroku game that the two of us drew
-
18
僕のコマはフィギュアで
我的棋子是人偶公仔
My piece was a figurine
-
19
君のはなぜかヘアゴム
你的不知為何是個髮圈
And yours, for some reason, was a hair tie
-
20
これでヒーローを倒すのよって
你說「用這個來打敗英雄哦」
Saying "With this, I'm going to defeat the hero"
-
21
6を出して 自慢げにするくせに カーテンの隙間は
擲出6點後 明明洋洋得意的 結果連窗簾縫隙
Even though you boastfully roll a 6, even a gap in the curtains
-
22
少しでも怖い 本当君らしい
都有一點害怕 真有你的風格
Is a little scary to you, it's so like you
-
23
その君らしさに これからもずっと寄り添っていたい
我想永遠依偎在這樣的你身邊
I want to stay close to that side of you from now on and forever
-
24
70億にただ一つの
你是70億人中
Out of 7 billion people, you are the only one
-
25
奇跡みたいな愛しい人
唯一如奇蹟般珍愛的人
My beloved person who is like a miracle
-
26
もしも、遠く離れ
如果,我們遠遠分離
Even if we are far apart
-
27
メッセージも届かない そんな日でも
即使是訊息也無法傳達的日子
And messages cannot reach, even on such days
-
28
冬にあげたネックレスして
戴著我冬天送你的項鍊
Wearing the necklace I gave you in winter
-
29
ゆらりゆらり舞う花びらと同じ
如同搖曳飄舞的花瓣
Just like the flower petals swaying and dancing softly
-
30
色に 照れる ファインダー 越しを
透過取景器看見你羞澀的樣子
Blushing in that color, through the viewfinder
-
-
31
財布にしまって 変わらず持ち歩いてると思う
我想你依然將它收在錢包裡 隨身攜帶
I think you put it in your wallet and carry it around unchanged
-
32
あなたが止めた交換ノートには
你不再寫的那本交換日記
In the exchange notebook that you stopped writing in
-
33
最後の最後まで 私
直到最後的最後 我還寫著
Until the very, very end, I wrote
-
34
ねぇ 今日もつけてるわ そのネックレス
吶 今天也戴著呢 那條項鍊
"Hey, you're wearing it today too, that necklace"
-
35
70億にただ一つの
你是70億人中
Out of 7 billion people, you are the only one
-
36
奇跡みたいな愛しい人
唯一如奇蹟般珍愛的人
My beloved person who is like a miracle
-
37
もしも、遠く離れ
如果,我們遠遠分離
Even if we are far apart
-
38
メッセージも届かない そんな日でも
即使是訊息也無法傳達的日子
And messages cannot reach, even on such days
-
39
幹からのびる細い腕に
在從樹幹延伸出的細枝上
To the slender branch extending from the trunk
-
40
しがみついてる私みたいな花びらが
那片緊抓不放 像我一樣的花瓣
A petal, just like me, clinging tightly onto it
-
41
ゆれる ゆらり いずれ 舞うの
搖擺著 搖曳著 終將飛舞
Sways, rock softly, and eventually dances away
-
42
でもね、来年もまたあなたの元へ咲くの
但是啊,明年仍會在你身邊盛開
But you see, next year it will bloom by your side again
-
43
ねぇ ねぇ チェリーブロッサム 愛してる
吶 櫻花紛飛 我愛著你
Hey, hey, cherry blossom, I love you
